1 Crônicas 1

Douay Rheims (DOUR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Adam, Seth, Enos,
1 Adão foi pai de Sete, Sete foi pai de Enos, Enos foi pai de Cainã,
2 Cainan, Malaleel, Jared,
2 Cainã foi pai de Maalalel, Maalalel foi pai de Jarede.
3 Henoc, Mathusale, Lamech,
3 Jarede foi pai de Enoque, Enoque foi pai de Matusalém, Matusalém foi pai de Lameque,
4 Noe, Sem, Cham, and Japheth.
4 e Lameque foi pai de Noé. Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
6 And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
6 Os descendentes de Gomer foram os povos de Asquenaz, de Rifate e de Togarma.
7 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
7 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, da Espanha, de Chipre e de Rodes.
8 The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
8 Os filhos de Cam foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes, isto é, dos povos de Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
9 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
9 Os descendentes de Cuche foram os povos de Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os descendentes de Raamá foram os povos de Sabá e Dedã.
10 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
10 (Cuche foi pai de um filho chamado Ninrode, que se tornou o primeiro grande conquistador do mundo.)
11 But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
11 Os descendentes de Egito foram os povos de Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
12 Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
12 Patrus, Caslu e Creta (de quem os filisteus são descendentes).
13 And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
13 Os filhos de Canaã foram: Sidom, o mais velho, e Hete. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
14 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
14 Canaã também foi o antepassado dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
15 dos heveus, dos arquitas, dos sineus,
16 And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
16 dos arvaditas, dos zemareus e dos hamateus.
17 The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
17 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
18 And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
18 Arpaxade foi pai de Selá, e Selá foi pai de Éber.
19 And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
19 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o nome do seu irmão era Joctã.
20 And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
20 Os descendentes de Joctã foram os povos de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
21 And Adoram, and Usal, and Decla,
21 Adonirão, Uzal, Dicla,
22 And Hebal, and Abimael, and Saba,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
24 A linha de famílias de Sem a Abrão foi a seguinte: Sem, Arpaxade, Selá,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nachor, Thare,
26 Serugue, Naor, Tera
27 Abram, this is Abraham.
27 e Abrão, também conhecido como Abraão.
28 And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
28 Abraão foi pai de dois filhos, que se chamaram Isaque e Ismael.
29 And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
29 Os filhos de Ismael foram os chefes de doze tribos: Nebaiote, o seu filho mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
31 Jetur, Nafis e Quedemá.
32 And the sons of Cetura, Abraham's concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
32 Abraão teve uma concubina chamada Quetura, e ela lhe deu seis filhos. Os nomes deles foram: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Jocsã foi pai de dois filhos: Sabá e Dedã.
33 And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
33 Midiã foi pai de cinco filhos: Efa, Éfer, Enoque, Abida e Elda.
34 And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
34 Isaque, filho de Abraão, foi pai de dois filhos: Esaú e Jacó.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalã e Corá.
36 The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
36 Elifaz foi o antepassado das seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
37 Reuel foi o antepassado das tribos de Naate, Zera, Sama e Miza. Lotã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Hori e Homã. (Lotã tinha uma irmã chamada Timna.) Sobal, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Zibeão, que foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Aná foi pai de Disom, e Disom foi o antepassado dos grupos de famílias de Hanrão, Esbã, Itrã e Querã. Eser, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Jaacã. Disã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, da cidade de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, da cidade de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
38 The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
38 — ausente —
39 The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
39 — ausente —
40 The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
40 — ausente —
41 The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
41 — ausente —
42 The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
42 — ausente —
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
43 — ausente —
44 And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
44 — ausente —
45 And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
45 — ausente —
46 And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
46 — ausente —
47 And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
47 — ausente —
48 Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
48 — ausente —
49 And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
49 — ausente —
50 He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
50 — ausente —
51 And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
51 O povo de Edom estava dividido nas seguintes tribos: Timna, Alva, Jetete,
52 Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 ,53Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
53 Quenaz, Temã, Mibsar,
54 Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.
54 Magdiel e Irão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.