Salmos 92

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 En salme, en sang til sabbatsdagen.
1 Ó Senhor Deus, como é bom dar-te graças! Como é bom cantar hinos em tua honra, ó Altíssimo!
2 Det er godt å prise Herren og å lovsynge ditt navn, du Høieste,
2 Como é bom anunciar de manhã o teu amor e de noite, a tua fidelidade,
3 å kunngjøre din miskunnhet om morgenen og din trofasthet om nettene
3 com a música de uma harpa de dez cordas e ao som da
4 til tistrenget citar og til harpe, til tankefullt spill på citar.
4 Ó Senhor Deus, os teus feitos poderosos me tornam feliz! Eu canto de alegria pelas coisas que fazes.
5 For du har gledet mig, Herre, med ditt verk, jeg jubler over dine henders gjerninger.
5 Que grandes coisas tens feito, ó Como é difícil entender os teus pensamentos!
6 Hvor store dine gjerninger er, Herre! Såre dype er dine tanker.
6 Aqui está uma coisa que o tolo não entende, e o ignorante não pode compreender:
7 En ufornuftig mann kjenner det ikke, og en dåre forstår ikke dette.
7 os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
8 Når de ugudelige spirer som gresset, og alle de som gjør urett, blomstrer, så er det til deres ødeleggelse for evig tid.
8 Pois tu, ó Senhor , estás para sempre acima de tudo e de todos.
9 Men du er høi til evig tid, Herre!
9 Nós sabemos que os teus inimigos morrerão e que todos os maus serão derrotados.
10 For se, dine fiender, Herre, for se, dine fiender forgår; alle de som gjør urett, blir adspredt.
10 Tu me tens tornado forte como um touro selvagem e me tens abençoado com a felicidade.
11 Og du ophøier mitt horn som villoksens; jeg er overgytt med frisk olje.
11 Tenho visto a derrota dos meus inimigos e ouvido os gritos dos maus.
12 Og mitt øie ser med fryd på mine motstandere; mine ører hører med glede om de onde som står op imot mig.
12 Os bons florescem como as palmeiras; eles crescem como os cedros dos montes Líbanos.
13 Den rettferdige spirer som palmen; som en seder på Libanon vokser han.
13 Eles são como árvores plantadas na casa do que florescem nos pátios do Templo do nosso Deus.
14 De er plantet i Herrens hus, de blomstrer i vår Guds forgårder.
14 Na velhice, eles ainda produzem frutos; são sempre fortes e cheios de vida.
15 Enn i gråhåret alder skyter de friske skudd; de er frodige og grønne
15 Isso prova que o Senhor Deus é justo, prova que ele, a minha rocha, não comete injustiça.
16 for å kunngjøre at Herren er rettvis, han, min klippe, og at det ikke er urett i ham.
16 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.