Salmos 92

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 En salme, en sang til sabbatsdagen.
1 Bom é louvar ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Det er godt å prise Herren og å lovsynge ditt navn, du Høieste,
2 para de manhã anunciar a tua benignidade e, todas as noites, a tua fidelidade,
3 å kunngjøre din miskunnhet om morgenen og din trofasthet om nettene
3 sobre um instrumento de dez cordas e sobre o saltério; sobre a harpa com som solene.
4 til tistrenget citar og til harpe, til tankefullt spill på citar.
4 Pois tu, Senhor , me alegraste com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 For du har gledet mig, Herre, med ditt verk, jeg jubler over dine henders gjerninger.
5 Quão grandes são, Senhor , as tuas obras! Mui profundos são os teus pensamentos!
6 Hvor store dine gjerninger er, Herre! Såre dype er dine tanker.
6 O homem brutal nada sabe, e o louco não entende isto.
7 En ufornuftig mann kjenner det ikke, og en dåre forstår ikke dette.
7 Brotam os ímpios como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, mas para serem destruídos para sempre.
8 Når de ugudelige spirer som gresset, og alle de som gjør urett, blomstrer, så er det til deres ødeleggelse for evig tid.
8 Mas tu, Senhor , és o Altíssimo para sempre.
9 Men du er høi til evig tid, Herre!
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 For se, dine fiender, Herre, for se, dine fiender forgår; alle de som gjør urett, blir adspredt.
10 Mas tu exaltarás o meu poder, como o do unicórnio: serei ungido com óleo fresco.
11 Og du ophøier mitt horn som villoksens; jeg er overgytt med frisk olje.
11 Os meus olhos verão cumprido o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos dele se certificarão quanto aos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Og mitt øie ser med fryd på mine motstandere; mine ører hører med glede om de onde som står op imot mig.
12 O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Líbano.
13 Den rettferdige spirer som palmen; som en seder på Libanon vokser han.
13 Os que estão plantados na Casa do Senhor florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 De er plantet i Herrens hus, de blomstrer i vår Guds forgårder.
14 Na velhice ainda darão frutos; serão viçosos e florescentes,
15 Enn i gråhåret alder skyter de friske skudd; de er frodige og grønne
15 para anunciarem que o Senhor é reto; ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
16 for å kunngjøre at Herren er rettvis, han, min klippe, og at det ikke er urett i ham.
16 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.