Salmos 92

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 En salme, en sang til sabbatsdagen.
1 Bom é render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Det er godt å prise Herren og å lovsynge ditt navn, du Høieste,
2 anunciar de manhã a tua misericórdia e, durante as noites, a tua fidelidade,
3 å kunngjøre din miskunnhet om morgenen og din trofasthet om nettene
3 com instrumentos de dez cordas, ao som da lira e com a solenidade da harpa.
4 til tistrenget citar og til harpe, til tankefullt spill på citar.
4 Pois me alegraste, Senhor , com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 For du har gledet mig, Herre, med ditt verk, jeg jubler over dine henders gjerninger.
5 Como são grandes, Senhor , as tuas obras! Os teus pensamentos, que profundos!
6 Hvor store dine gjerninger er, Herre! Såre dype er dine tanker.
6 O tolo não compreende, e o insensato não percebe isto:
7 En ufornuftig mann kjenner det ikke, og en dåre forstår ikke dette.
7 ainda que os ímpios brotem como a erva, e floresçam todos os que praticam a iniquidade, serão destruídos para sempre.
8 Når de ugudelige spirer som gresset, og alle de som gjør urett, blomstrer, så er det til deres ødeleggelse for evig tid.
8 Mas tu, Senhor , és o Altíssimo eternamente.
9 Men du er høi til evig tid, Herre!
9 Eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 For se, dine fiender, Herre, for se, dine fiender forgår; alle de som gjør urett, blir adspredt.
10 Porém tu exaltas o meu poder como o do boi selvagem; derramas sobre mim o óleo fresco.
11 Og du ophøier mitt horn som villoksens; jeg er overgytt med frisk olje.
11 Os meus olhos veem a derrota dos inimigos que me espreitam, e os meus ouvidos escutam os gritos dos malfeitores que contra mim se levantam.
12 Og mitt øie ser med fryd på mine motstandere; mine ører hører med glede om de onde som står op imot mig.
12 O justo florescerá como a palmeira, crescerá como o cedro no Líbano.
13 Den rettferdige spirer som palmen; som en seder på Libanon vokser han.
13 Plantados na Casa do Senhor , florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 De er plantet i Herrens hus, de blomstrer i vår Guds forgårder.
14 Na velhice ainda darão frutos, serão cheios de seiva e de verdor,
15 Enn i gråhåret alder skyter de friske skudd; de er frodige og grønne
15 para anunciar que o Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
16 for å kunngjøre at Herren er rettvis, han, min klippe, og at det ikke er urett i ham.
16 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.