Salmos 51

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Til sangmesteren; en salme av David,
1 Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; e, segundo a multidão das tuas misericórdias, apaga as minhas transgressões.
2 da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba.
2 Lava-me completamente da minha iniquidade e purifica-me do meu pecado.
3 Vær mig nådig, Gud, efter din miskunnhet, utslett mine overtredelser efter din store barmhjertighet!
3 Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Tvett mig vel, så jeg blir fri for misgjerning, og rens mig fra min synd!
4 Pequei contra ti, contra ti somente, e fiz o que é mau perante os teus olhos, de maneira que serás tido por justo no teu falar e puro no teu julgar.
5 For mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.
5 Eu nasci na iniquidade, e em pecado me concebeu minha mãe.
6 Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer*. / {* d.e. kjennes å være rettferdig i dine straffedommer.}
6 Eis que te comprazes na verdade no íntimo e no recôndito me fazes conhecer a sabedoria.
7 Se, jeg er født i misgjerning, og min mor har undfanget mig i synd.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo que a neve.
8 Se, du har lyst til sannhet i hjertets innerste; så lær mig da visdom i hjertets dyp!
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que exultem os ossos que esmagaste.
9 Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!
9 Esconde o rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas iniquidades.
10 La mig høre fryd og glede, la de ben fryde sig som du har sønderknust!
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova dentro de mim um espírito inabalável.
11 Skjul ditt åsyn for mine synder, og utslett alle mine misgjerninger!
11 Não me repulses da tua presença, nem me retires o teu Santo Espírito.
12 Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!
12 Restitui-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito voluntário.
13 Kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din Hellige Ånd fra mig!
13 Então, ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
14 Gi mig igjen din frelses fryd, og ophold mig med en villig ånd!
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua exaltará a tua justiça.
15 Så vil jeg lære overtredere dine veier, og syndere skal omvende sig til dig.
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca manifestará os teus louvores.
16 Fri mig fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.
16 Pois não te comprazes em sacrifícios; do contrário, eu tos daria; e não te agradas de holocaustos.
17 Herre, oplat mine leber! Så skal min munn kunngjøre din pris.
17 Sacrifícios agradáveis a Deus são o espírito quebrantado; coração compungido e contrito, não o desprezarás, ó Deus.
18 For du har ikke lyst til slaktoffer, ellers vilde jeg gi dig det; i brennoffer har du ikke behag.
18 Faze bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
19 Offere for Gud er en sønderbrutt ånd, et sønderbrutt og sønderknust hjerte vil du, Gud, ikke forakte.
19 Então, te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; e sobre o teu altar se oferecerão novilhos.
20 Gjør vel imot Sion efter din nåde, bygg Jerusalems murer!
20 — ausente —
21 Da skal du ha behag i rettferdighets offere, i brennoffer og heloffer; da skal de ofre okser på ditt alter.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.