Salmos 38
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVT
1 En salme av David; til ihukommelse.
1 Ó S enhor , não me repreendas em tua ira, nem me disciplines em tua fúria!
2 Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
2 Tuas flechas se cravam fundo em mim, e o peso de tua mão me esmaga.
3 For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
3 Por causa de tua ira, todo o meu corpo adoece; minha saúde está arruinada, por causa de meu pecado.
4 Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
4 Minha culpa me sufoca; é um fardo pesado e insuportável.
5 For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
5 Minhas feridas infeccionaram e cheiram mal, por causa de minha insensatez.
6 Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
6 Estou encurvado e atormentado; entristecido, ando o dia todo de um lado para o outro.
7 Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
7 Meu corpo arde em febre, minha saúde está arruinada.
8 For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
8 Estou exausto e abatido; meus gemidos vêm de um coração angustiado.
9 Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
9 Tu conheces meus desejos, Senhor, e ouves cada um de meus suspiros.
10 Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
10 Meu coração bate depressa, minhas forças se esvaem, e a luz de meus olhos se apaga.
11 Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
11 Amigos e conhecidos se afastam de mim, por causa de minha doença, e até minha família se mantém distante.
12 Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
12 Meus inimigos preparam armadilhas para me matar; os que desejam meu mal tramam para me arruinar e passam o dia planejando sua traição.
13 Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
13 Eu, porém, me faço de surdo para suas ameaças; como mudo, permaneço calado diante deles.
14 Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
14 Escolhi nada ouvir e nada responder.
15 Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
15 Pois espero por ti, ó S enhor ; responde por mim, Senhor, meu Deus.
16 For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
16 Orei: “Não deixes que meus inimigos zombem de mim, nem que se divirtam com minha queda”.
17 For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
17 Estou à beira de um colapso; enfrento dor constante.
18 For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
18 Confesso, porém, minha culpa; sinto profundo lamento do que fiz.
19 For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
19 Meus inimigos são muitos e fortes; eles me odeiam sem razão.
20 Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
20 Pagam o bem com o mal e opõem-se a mim porque procuro o bem.
21 Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
21 Não me abandones, S enhor ; não permaneças distante, meu Deus.
22 Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig!
22 Vem depressa me ajudar, ó Senhor, meu salvador!
23 Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.