Salmos 37

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 For de han* velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes. / {* Gud.}
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende* til evig tid. / {* SLM 37, 3.}
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.