Salmos 18
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVT
1 Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke!
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Herren er min klippe og min festning og min frelser; min Gud er min klippe, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Dødens rep omspente mig, og fordervelsens strømmer forferdet mig.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for ham, til hans ører.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Han gjorde mørke til sitt dekke, rundt omkring sig til sitt skjul, mørke vann, tykke skyer.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Og han utsendte sine piler og spredte dem* omkring - lyn i mengde og forvirret dem. / {* fiendene.}
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Da kom vannenes strømmer til syne, og jordens grunnvoller blev avdekket ved din trusel, Herre, for din neses åndepust.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Han fridde mig ut fra min sterke fiende og fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 For alle hans lover hadde jeg for øie, og hans bud lot jeg ikke vike fra mig.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine.
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 For du frelser elendige folk, og du fornedrer høie øine.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 For du lar min lampe skinne; Herren min Gud opklarer mitt mørke.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Den Gud som omgjorder mig med kraft og gjør min vei fri for støt,
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 som oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Og du gir mig din frelse til skjold, og din høire hånd støtter mig, og din mildhet gjør mig stor.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 De roper, men der er ingen frelser - til Herren, men han svarer dem ikke.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Og jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gatene.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Du redder mig fra folkekamper, du setter mig til hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenmer, tjener mig.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Bare de hører om mig, blir de mig lydige; fremmede kryper for mig.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 som frir mig ut fra mine fiender; ja, over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
51 Han gjør frelsen stor for sin konge, han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.