Salmos 18
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVI
1 Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Herren er min klippe og min festning og min frelser; min Gud er min klippe, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg.
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Dødens rep omspente mig, og fordervelsens strømmer forferdet mig.
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for ham, til hans ører.
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger.
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Han gjorde mørke til sitt dekke, rundt omkring sig til sitt skjul, mørke vann, tykke skyer.
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull.
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Og han utsendte sine piler og spredte dem* omkring - lyn i mengde og forvirret dem. / {* fiendene.}
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Da kom vannenes strømmer til syne, og jordens grunnvoller blev avdekket ved din trusel, Herre, for din neses åndepust.
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Han fridde mig ut fra min sterke fiende og fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 For alle hans lover hadde jeg for øie, og hans bud lot jeg ikke vike fra mig.
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine.
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 For du frelser elendige folk, og du fornedrer høie øine.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 For du lar min lampe skinne; Herren min Gud opklarer mitt mørke.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Den Gud som omgjorder mig med kraft og gjør min vei fri for støt,
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 som oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Og du gir mig din frelse til skjold, og din høire hånd støtter mig, og din mildhet gjør mig stor.
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 De roper, men der er ingen frelser - til Herren, men han svarer dem ikke.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Og jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gatene.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Du redder mig fra folkekamper, du setter mig til hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenmer, tjener mig.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Bare de hører om mig, blir de mig lydige; fremmede kryper for mig.
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud,
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 som frir mig ut fra mine fiender; ja, over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn.
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
51 Han gjør frelsen stor for sin konge, han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.