Salmos 18

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Herren er min klippe og min festning og min frelser; min Gud er min klippe, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Dødens rep omspente mig, og fordervelsens strømmer forferdet mig.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for ham, til hans ører.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Han gjorde mørke til sitt dekke, rundt omkring sig til sitt skjul, mørke vann, tykke skyer.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Og han utsendte sine piler og spredte dem* omkring - lyn i mengde og forvirret dem. / {* fiendene.}
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Da kom vannenes strømmer til syne, og jordens grunnvoller blev avdekket ved din trusel, Herre, for din neses åndepust.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Han fridde mig ut fra min sterke fiende og fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 For alle hans lover hadde jeg for øie, og hans bud lot jeg ikke vike fra mig.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine.
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 For du frelser elendige folk, og du fornedrer høie øine.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 For du lar min lampe skinne; Herren min Gud opklarer mitt mørke.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Den Gud som omgjorder mig med kraft og gjør min vei fri for støt,
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 som oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Og du gir mig din frelse til skjold, og din høire hånd støtter mig, og din mildhet gjør mig stor.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 De roper, men der er ingen frelser - til Herren, men han svarer dem ikke.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Og jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gatene.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Du redder mig fra folkekamper, du setter mig til hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenmer, tjener mig.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Bare de hører om mig, blir de mig lydige; fremmede kryper for mig.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud,
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 som frir mig ut fra mine fiender; ja, over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn.
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
51 Han gjør frelsen stor for sin konge, han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.