Salmos 147

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Lov Herren! For det er godt å lovsynge vår Gud, det er liflig, lovsang sømmer sig.
1 Louvai ao Senhor , porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; isto é agradável; decoroso é o louvor.
2 Herren bygger Jerusalem, de bortdrevne av Israel samler han.
2 O Senhor edifica Jerusalém; congrega os dispersos de Israel;
3 Han helbreder dem som har et sønderknust hjerte, og forbinder deres smertefulle sår.
3 sara os quebrantados de coração e liga-lhes as feridas;
4 Han fastsetter stjernenes tall, han gir dem alle navn.
4 conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
5 Vår Herre er stor og rik på kraft; på hans forstand er det intet mål.
5 Grande é o nosso Senhor e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 Herren holder de saktmodige oppe, bøier de ugudelige ned til jorden.
6 O Senhor eleva os humildes e abate os ímpios até à terra.
7 Svar Herren med takksigelse, lovsyng vår Gud til citar,
7 Cantai ao Senhor em ação de graças; cantai louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
8 ham som dekker himmelen med skyer, som lager regn for jorden, som lar gress spire frem på fjellene!
8 Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra e que faz produzir erva sobre os montes;
9 Han gir feet dets føde, ravneungene som roper.
9 que dá aos animais o seu sustento e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Han har ikke lyst til hestens styrke, han har ikke behag i mannens ben.
10 Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz na agilidade do varão.
11 Herren har behag i dem som frykter ham, som venter på hans miskunnhet.
11 O Senhor agrada-se dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 Pris Herren, Jerusalem, lov din Gud, Sion!
12 Louva, ó Jerusalém, ao Senhor ; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 For han har gjort dine portstenger faste, han har velsignet dine barn i dig.
13 Porque ele fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
14 Han er den som gir dine grenser fred, metter dig med den beste hvete.
14 Ele é quem pacifica os teus termos e da flor da farinha te farta;
15 Han er den som sender sin tale til jorden; såre hastig løper hans ord.
15 quem envia o seu mandamento à terra; a sua palavra corre velozmente;
16 Han er den som gir sne som ull, strør ut rim som aske.
16 quem dá a neve como lã e esparge a geada como cinza;
17 Han kaster sin is ut som småstykker; hvem kan stå for hans kulde?
17 quem lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 Han sender sitt ord og smelter dem; han lar sin vind blåse, da rinner vannene.
18 Manda a sua palavra e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as águas.
19 Han kunngjorde Jakob sitt ord, Israel sine bud og sine lover;
19 Mostra a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e os seus juízos, a Israel.
20 så har han ikke gjort mot noget hedningefolk, og lover* kjenner de ikke. Halleluja! / {* d.e. Guds lover.}
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; e, quanto aos seus juízos, nenhuma os conhece. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.