Salmos 139
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVI
1 Til sangmesteren; av David; en salme. Herre, du ransaker mig og kjenner mig.
1 Senhor, tu me sondas e me conheces.
2 Enten jeg sitter, eller jeg står op, da vet du det; du forstår min tanke langt fra.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
3 Min sti og mitt leie gransker du ut, og du kjenner grant alle mine veier.
3 Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos te são bem conhecidos.
4 For det er ikke et ord på min tunge - se, Herre, du vet det alt sammen.
4 Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
5 Bakfra og forfra omgir du mig, og du legger din hånd på mig.
5 Tu me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
6 Å forstå dette er mig for underlig, det er for høit, jeg makter det ikke.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance, é tão elevado que não o posso atingir.
7 Hvor skal jeg gå fra din Ånd, og hvor skal jeg fly fra ditt åsyn?
7 Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
8 Farer jeg op til himmelen så er du der, og vil jeg rede mitt leie i dødsriket, se, da er du der.
8 Se eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
9 Tar jeg morgenrødens vinger, og vil jeg bo ved havets ytterste grense,
9 Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,
10 så fører også der din hånd mig, og din høire hånd holder mig fast.
10 mesmo ali a tua mão direita me guiará e me susterá.
11 Og sier jeg: Mørket skjule mig, og lyset omkring mig bli natt -
11 Mesmo que eu dissesse que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
12 så gjør heller ikke mørket det for mørkt for dig, og natten lyser som dagen, mørket er som lyset.
12 verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.
13 For du har skapt mine nyrer, du virket mig i min mors liv.
13 Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Jeg priser dig fordi jeg er virket på forferdelig underfull vis; underfulle er dine gjerninger, og min sjel kjenner det såre vel.
14 Eu te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Disso tenho plena certeza.
15 Mine ben var ikke skjult for dig da jeg blev virket i lønndom, da jeg blev kunstig virket i jordens dyp*. / {* d.e. i mors liv.}
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Da jeg bare var foster, så dine øine mig, og i din bok blev de alle opskrevet de dager som blev fastsatt da ikke en av dem var kommet.
16 Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
17 Hvor vektige dine tanker er for mig, Gud, hvor store deres summer!
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
18 Vil jeg telle dem, så er de flere enn sand; jeg våkner op, og jeg er ennu hos dig.
18 Se eu os contasse seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
19 Gud, gid du vilde drepe den ugudelige, og I blodtørstige menn, vik fra mig -
19 Quem dera matasses os ímpios, ó Deus! Afastem-se de mim os assassinos!
20 de som nevner ditt navn til å fremme onde råd, som bruker det til løgn, dine fiender!
20 Porque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
21 Skulde jeg ikke hate dem som hater dig, Herre, og avsky dem som reiser sig imot dig?
21 Acaso não odeio os que te odeiam, Senhor? E não detesto os que se revoltam contra ti?
22 Jeg hater dem med et fullkomment hat; de er mine fiender.
22 Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
23 Ransak mig, Gud, og kjenn mitt hjerte! Prøv mig og kjenn mine mangehånde tanker,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece as minhas inquietações.
24 og se om jeg er på fortapelsens vei, og led mig på evighetens vei!
24 Vê se em minha conduta algo que te ofende, e dirige-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.