Salmos 103

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 han som metter din sjel* med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen**. / {* eg. din pryd.} / {** når den skifter sin ham.}
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.