Salmos 103
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVT
1 Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 han som metter din sjel* med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen**. / {* eg. din pryd.} / {** når den skifter sin ham.}
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.