Lamentações 5

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kom i hu, Herre, det som har hendt oss, sku og se hvor vi blir hånet!
1 Lembra-te, S enhor , do que aconteceu conosco e vê como fomos humilhados!
2 Vår arv er gått over til fremmede, våre hus til utlendinger.
2 Nossa herança foi entregue a estranhos, e nossas casas, a estrangeiros.
3 Vi er blitt farløse, har ingen far; våre mødre er som enker.
3 Somos órfãos e já não temos pai, e nossa mãe ficou viúva.
4 Vi må kjøpe det vann vi drikker, vår ved må vi betale.
4 Temos de pagar pela água que bebemos, e até a lenha nos custa caro.
5 Våre forfølgere er på nakken av oss; vi er trette, vi får ingen hvile.
5 Os que nos perseguem estão bem perto; estamos exaustos, mas não nos deixam descansar.
6 Til Egypten har vi overgitt oss, og til Assyria, for å bli mettet med brød.
6 Ao Egito e à Assíria nos sujeitamos, para conseguir alimento e sobreviver.
7 Våre fedre har syndet, de er ikke mere; vi bærer deres misgjerninger.
7 Nossos antepassados pecaram e já morreram, e nós recebemos o castigo que eles mereciam.
8 Træler hersker over oss; ingen river oss ut av deres hånd.
8 Escravos se tornaram nossos senhores; não restou ninguém para nos resgatar.
9 Med fare for vårt liv henter vi vårt brød, truet av ørkenens sverd.
9 Arriscamos a vida à procura de alimento, pois a violência tomou conta do deserto.
10 Vår hud brenner som en ovn av hungerens luer.
10 A fome nos escureceu a pele, como se tivesse sido queimada no forno.
11 Kvinner har de krenket i Sion, jomfruer i Judas byer.
11 As mulheres de Sião e as moças das cidades de Judá são violentadas por nossos inimigos.
12 Fyrster har de hengt, de gamles åsyn har de ikke hedret.
12 Os príncipes são pendurados pelas mãos, os idosos são tratados com desprezo.
13 Unge menn bar kvernen, og gutter segnet under vedbøren.
13 Os rapazes são levados para trabalhar nos moinhos, os meninos cambaleiam sob os pesados fardos de lenha.
14 De gamle sitter ikke mere i porten, de unge menn ikke mere ved sin strengelek.
14 As autoridades não se sentam mais à porta das cidades, os rapazes não tocam mais música.
15 Med vårt hjertes glede er det forbi, vår dans er omskiftet til sorg.
15 A alegria desapareceu de nosso coração, nossas danças se transformaram em pranto.
16 Kronen er falt av vårt hode; ve oss, vi har syndet.
16 A coroa caiu de nossa cabeça; que aflição por causa de nosso pecado!
17 Derfor er vårt hjerte sykt, derfor er våre øine blitt dimme,
17 Nosso coração desfalece, nossos olhos se embaçaram de lágrimas,
18 for Sions bergs skyld, som er øde; rever løper om på det.
18 pois o monte Sião está desolado; tornou-se morada de chacais.
19 Du, Herre, troner til evig tid, din trone blir fra slekt til slekt.
19 Mas tu, S enhor , reinas eternamente! Teu trono permanece de geração em geração.
20 Hvorfor skulde du glemme oss evig, forlate oss for så lang en tid?
20 Por que continuas a te esquecer de nós? Por que nos abandonaste por tanto tempo?
21 Herre, før oss atter til dig, så vi kan komme tilbake! Forny våre dager, så de blir som i fordums tid!
21 Restaura-nos, S enhor , e faze-nos voltar para ti! Devolve-nos a alegria que tínhamos antes!
22 For skulde du rent ha forkastet oss? Skulde du være så storlig vred på oss?
22 Ou será que nos rejeitaste completamente? Ainda estás irado conosco?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.