Lamentações 5
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NTLH
1 Kom i hu, Herre, det som har hendt oss, sku og se hvor vi blir hånet!
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 Vår arv er gått over til fremmede, våre hus til utlendinger.
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 Vi er blitt farløse, har ingen far; våre mødre er som enker.
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 Vi må kjøpe det vann vi drikker, vår ved må vi betale.
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Våre forfølgere er på nakken av oss; vi er trette, vi får ingen hvile.
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 Til Egypten har vi overgitt oss, og til Assyria, for å bli mettet med brød.
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 Våre fedre har syndet, de er ikke mere; vi bærer deres misgjerninger.
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 Træler hersker over oss; ingen river oss ut av deres hånd.
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Med fare for vårt liv henter vi vårt brød, truet av ørkenens sverd.
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 Vår hud brenner som en ovn av hungerens luer.
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 Kvinner har de krenket i Sion, jomfruer i Judas byer.
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 Fyrster har de hengt, de gamles åsyn har de ikke hedret.
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 Unge menn bar kvernen, og gutter segnet under vedbøren.
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 De gamle sitter ikke mere i porten, de unge menn ikke mere ved sin strengelek.
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 Med vårt hjertes glede er det forbi, vår dans er omskiftet til sorg.
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 Kronen er falt av vårt hode; ve oss, vi har syndet.
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 Derfor er vårt hjerte sykt, derfor er våre øine blitt dimme,
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 for Sions bergs skyld, som er øde; rever løper om på det.
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 Du, Herre, troner til evig tid, din trone blir fra slekt til slekt.
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 Hvorfor skulde du glemme oss evig, forlate oss for så lang en tid?
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 Herre, før oss atter til dig, så vi kan komme tilbake! Forny våre dager, så de blir som i fordums tid!
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 For skulde du rent ha forkastet oss? Skulde du være så storlig vred på oss?
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.