Lamentações 5

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kom i hu, Herre, det som har hendt oss, sku og se hvor vi blir hånet!
1 Lembra-te, ó ­SENHOR, do que nos sobreveio; considera e contempla a nossa desonra.
2 Vår arv er gått over til fremmede, våre hus til utlendinger.
2 A nossa herança foi passada aos estrangeiros, e as nossas casas aos forasteiros.
3 Vi er blitt farløse, har ingen far; våre mødre er som enker.
3 Nós somos órfãos, e sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Vi må kjøpe det vann vi drikker, vår ved må vi betale.
4 Nós bebemos a nossa água por dinheiro; nossa madeira é vendida para nós.
5 Våre forfølgere er på nakken av oss; vi er trette, vi får ingen hvile.
5 Nossos pescoços estão sob perseguição; nós trabalhamos, e não temos descanso.
6 Til Egypten har vi overgitt oss, og til Assyria, for å bli mettet med brød.
6 Nós demos a mão aos egípcios e a os assírios, para estarem satisfeitos com o pão.
7 Våre fedre har syndet, de er ikke mere; vi bærer deres misgjerninger.
7 Nossos pais pecaram, e não mais existem; e nós carregamos as suas iniquidades.
8 Træler hersker over oss; ingen river oss ut av deres hånd.
8 Servos governaram sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Med fare for vårt liv henter vi vårt brød, truet av ørkenens sverd.
9 Nós obtemos o nosso pão com o risco de nossas vidas, por causa da espada do deserto.
10 Vår hud brenner som en ovn av hungerens luer.
10 A nossa pele estava negra como um forno, por causa da fome terrível.
11 Kvinner har de krenket i Sion, jomfruer i Judas byer.
11 Eles violentaram as mulheres em Sião, e as donzelas nas cidades de Judá.
12 Fyrster har de hengt, de gamles åsyn har de ikke hedret.
12 Os príncipes são enforcados pelas suas mãos; as faces dos anciãos não foram honradas.
13 Unge menn bar kvernen, og gutter segnet under vedbøren.
13 Eles levaram os homens jovens para moer, e as crianças caíram sob a madeira.
14 De gamle sitter ikke mere i porten, de unge menn ikke mere ved sin strengelek.
14 Os anciãos cessaram de ir ao portão, os homens jovens da sua música.
15 Med vårt hjertes glede er det forbi, vår dans er omskiftet til sorg.
15 A alegria do nosso coração cessou; a nossa dança foi transformada em pranto.
16 Kronen er falt av vårt hode; ve oss, vi har syndet.
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 Derfor er vårt hjerte sykt, derfor er våre øine blitt dimme,
17 Por isso nosso coração está fraco; por causa dessas coisas os nossos olhos estão turvos.
18 for Sions bergs skyld, som er øde; rever løper om på det.
18 Por causa da montanha de Sião, que está desolada, as raposas caminham sobre ela.
19 Du, Herre, troner til evig tid, din trone blir fra slekt til slekt.
19 Tu, ó ­SENHOR, permaneces para sempre; e o teu trono de geração em geração.
20 Hvorfor skulde du glemme oss evig, forlate oss for så lang en tid?
20 Por que te esqueces de nós para sempre, e nos abandonas por tempo tão prolongado?
21 Herre, før oss atter til dig, så vi kan komme tilbake! Forny våre dager, så de blir som i fordums tid!
21 Faz-nos voltar para ti, ó ­SENHOR, e nós voltaremos; renova nossos dias como nos tempos antigos.
22 For skulde du rent ha forkastet oss? Skulde du være så storlig vred på oss?
22 Mas tu nos rejeitaste completamente; tu estás muito furioso contra nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.