Lamentações 5

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kom i hu, Herre, det som har hendt oss, sku og se hvor vi blir hånet!
1 Lembra-te, Senhor , do que nos aconteceu; considera e olha para a nossa desgraça.
2 Vår arv er gått over til fremmede, våre hus til utlendinger.
2 A nossa herança foi entregue a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros.
3 Vi er blitt farløse, har ingen far; våre mødre er som enker.
3 Somos órfãos, já não temos pai; as nossas mães são como viúvas.
4 Vi må kjøpe det vann vi drikker, vår ved må vi betale.
4 Temos de comprar a nossa própria água; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Våre forfølgere er på nakken av oss; vi er trette, vi får ingen hvile.
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Til Egypten har vi overgitt oss, og til Assyria, for å bli mettet med brød.
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Våre fedre har syndet, de er ikke mere; vi bærer deres misgjerninger.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que recebemos o castigo pelas suas iniquidades.
8 Træler hersker over oss; ingen river oss ut av deres hånd.
8 Escravos dominam sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Med fare for vårt liv henter vi vårt brød, truet av ørkenens sverd.
9 Arriscamos a vida para conseguir o nosso pão, por causa da ameaça que vem do deserto.
10 Vår hud brenner som en ovn av hungerens luer.
10 Nossa pele queima como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Kvinner har de krenket i Sion, jomfruer i Judas byer.
11 As mulheres foram violentadas em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Fyrster har de hengt, de gamles åsyn har de ikke hedret.
12 Enforcaram os príncipes, não tiveram nenhum respeito pelos velhos.
13 Unge menn bar kvernen, og gutter segnet under vedbøren.
13 Os jovens são obrigados a virar os moinhos; os meninos tropeçam debaixo das cargas de lenha.
14 De gamle sitter ikke mere i porten, de unge menn ikke mere ved sin strengelek.
14 Os anciãos já não se reúnem junto ao portão da cidade; os jovens já não cantam mais.
15 Med vårt hjertes glede er det forbi, vår dans er omskiftet til sorg.
15 Cessou a alegria de nosso coração; a nossa dança se transformou em lamentações.
16 Kronen er falt av vårt hode; ve oss, vi har syndet.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 Derfor er vårt hjerte sykt, derfor er våre øine blitt dimme,
17 Por causa disso, o nosso coração está doente; por causa dessas coisas, os nossos olhos se escureceram.
18 for Sions bergs skyld, som er øde; rever løper om på det.
18 Pelo monte Sião, que está abandonado, vagueiam os chacais.
19 Du, Herre, troner til evig tid, din trone blir fra slekt til slekt.
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Hvorfor skulde du glemme oss evig, forlate oss for så lang en tid?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Herre, før oss atter til dig, så vi kan komme tilbake! Forny våre dager, så de blir som i fordums tid!
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como antigamente.
22 For skulde du rent ha forkastet oss? Skulde du være så storlig vred på oss?
22 Por que nos rejeitarias de vez? Por que ficarias tão enfurecido contra nós?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.