Lamentações 5

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kom i hu, Herre, det som har hendt oss, sku og se hvor vi blir hånet!
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 Vår arv er gått over til fremmede, våre hus til utlendinger.
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 Vi er blitt farløse, har ingen far; våre mødre er som enker.
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 Vi må kjøpe det vann vi drikker, vår ved må vi betale.
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 Våre forfølgere er på nakken av oss; vi er trette, vi får ingen hvile.
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 Til Egypten har vi overgitt oss, og til Assyria, for å bli mettet med brød.
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 Våre fedre har syndet, de er ikke mere; vi bærer deres misgjerninger.
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 Træler hersker over oss; ingen river oss ut av deres hånd.
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 Med fare for vårt liv henter vi vårt brød, truet av ørkenens sverd.
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 Vår hud brenner som en ovn av hungerens luer.
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 Kvinner har de krenket i Sion, jomfruer i Judas byer.
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 Fyrster har de hengt, de gamles åsyn har de ikke hedret.
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 Unge menn bar kvernen, og gutter segnet under vedbøren.
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 De gamle sitter ikke mere i porten, de unge menn ikke mere ved sin strengelek.
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 Med vårt hjertes glede er det forbi, vår dans er omskiftet til sorg.
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 Kronen er falt av vårt hode; ve oss, vi har syndet.
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 Derfor er vårt hjerte sykt, derfor er våre øine blitt dimme,
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 for Sions bergs skyld, som er øde; rever løper om på det.
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 Du, Herre, troner til evig tid, din trone blir fra slekt til slekt.
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 Hvorfor skulde du glemme oss evig, forlate oss for så lang en tid?
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 Herre, før oss atter til dig, så vi kan komme tilbake! Forny våre dager, så de blir som i fordums tid!
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 For skulde du rent ha forkastet oss? Skulde du være så storlig vred på oss?
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.