Jó 37
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NTLH
1 Ja, over dette forferdes mitt hjerte og hopper i mitt bryst.
1 A tempestade me faz bater o coração, como se ele fosse pular para fora do peito.
2 Hør, hør braket av hans røst og det drønn som går ut av hans munn!
2 Escutem o estrondo da voz de Deus, o trovão que sai da sua boca.
3 Under hele himmelen lar han det fare, og han sender sitt lys til jordens ytterste ender.
3 Ele solta relâmpagos por todos os lados do céu e de uma ponta da terra até a outra.
4 Efterpå brøler røsten, han tordner med sin veldige røst; han holder ikke lynene tilbake når hans røst lar sig høre.
4 Então ouve-se o rugido da sua voz, o forte barulho do trovão; e durante todo o tempo os relâmpagos não param de cair.
5 Gud tordner underfullt med sin røst; han gjør storverk, og vi forstår dem ikke.
5 Deus troveja com a sua voz maravilhosa; ele faz grandes coisas que não podemos compreender.
6 Han sier til sneen: Fall til jorden! - og likeså til skyllregnet, sitt sterke skyllregn.
6 Deus manda que caia neve sobre a terra e também fortes pancadas de chuva.
7 Hvert menneskes hånd forsegler han*, forat alle mennesker som han har skapt, må komme til å kjenne ham. / {* d.e. han gjør det umulig for mennesket å utføre sitt arbeid på marken.}
7 Assim, faz com que as pessoas fiquem em casa, sem poderem trabalhar, para que todos saibam que é ele quem age.
8 Da går de ville dyr inn i sine huler, og de holder sig i sine hi.
8 Os animais entram nas suas tocas e ali ficam escondidos.
9 Fra Sydens innerste kammer kommer storm, og med nordenvinden kommer kulde.
9 As tempestades violentas vêm do Sul, e o frio vem do Norte.
10 Av Guds ånde kommer is, og brede vann bindes.
10 O sopro de Deus congela as águas, que assim ficam cobertas de gelo.
11 Med væte fyller han skyen, og han spreder sine lynskyer,
11 Deus enche de água as nuvens, e elas lançam os relâmpagos.
12 og de svinger hit og dit, efter som han leder dem, forat de skal utføre alt det han byder dem, over den vide jord;
12 Seguindo a ordem de Deus, as nuvens se espalham em todas as direções. Elas fazem tudo o que Deus manda, em toda parte, no mundo inteiro.
13 enten til tukt, når det er til gagn for hans jord, eller til velsignelse lar han dem komme.
13 Deus faz cair chuva sobre a terra ou para castigar a gente ou para mostrar que tem amor por nós.
14 Vend ditt øre til dette, Job! Stå stille og gi akt på Guds under!
14 “Jó, pare um instante e escute; pense nas coisas maravilhosas que Deus faz.
15 Forstår du hvorledes Gud styrer dem og lar sine skyers lyn blinke frem?
15 Será que você sabe como Deus dá a ordem para que os relâmpagos saiam brilhando das nuvens?
16 Forstår du hvorledes skyene svever om i luften, forstår du den Allvitendes under,
16 Você sabe como as nuvens ficam suspensas no ar? Isso é uma prova do infinito conhecimento de Deus.
17 du hvis klær blir varme når jorden ligger og dormer i sønnenvind?
17 Será que você, que fica sufocado de calor na sua roupa, antes de vir a tempestade de areia trazida pelo vento sul,
18 Kan du med ham spenne ut himmelen, så fast som et speil av støpt metall?
18 será que você pode ajudar Deus a estender o céu e fazer com que fique duro como uma placa de metal fundido?
19 Lær oss hvad vi skal si til ham! Vi kan ikke fremføre noget for bare mørke.
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, pois não somos capazes de pensar com clareza.
20 Skal det fortelles ham at jeg vil tale med ham? Har nogen sagt at han ønsker sin egen undergang?
20 Eu não teria o atrevimento de discutir com Deus, pois isso seria pedir que ele me destruísse.
21 Og nu, menneskene ser ikke lyset, enda det skinner klart på himmelen, og en vind er faret frem og har renset den.
21 “Não é possível ver o sol quando está escondido pelas nuvens; mas ele brilha de novo, depois que o vento passa e limpa o céu.
22 Fra Norden kommer gull; om Gud er der en forferdende herlighet.
22 No Norte vemos uma luz dourada, e a
23 Den Allmektige finner vi ikke, han som er så stor i makt; men retten og den strenge rettferdighet krenker han ikke.
23 Não podemos compreender o Todo-Poderoso, o Deus de grande poder. A sua justiça é infinita, e ele não persegue ninguém.
24 Derfor frykter menneskene ham; men han enser ikke nogen selvklok mann.
24 Por isso, as pessoas o temem , e ele não dá importância aos que acham que são sábios.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.