Salmos 9
Digo (DIG) vs NVT
1 Ee Mwenyezi Mlungu, nindakushukuru na moyo wangu wosi,
1 Eu te louvarei, S enhor , de todo o meu coração; anunciarei as maravilhas que fizeste.
2 Nindahererwa na kupiga njerejere kpwa sababuyo,
2 Por causa de ti, me alegrarei e celebrarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Uriphotsembuka, maadui gangu gauya nyuma,
3 Meus inimigos recuaram; tropeçaram e morreram diante de tua presença.
4 Mana uwe uamulio ni wa haki,
4 Pois julgaste meu direito e minha causa; de teu trono julgaste com justiça.
5 Ukademurira atu a mataifa ganjina na kuangamiza atu ayi,
5 Repreendeste as nações e destruíste os perversos; apagaste o nome deles de uma vez por todas.
6 Maadui gakaangamia hata kare na kare
6 O inimigo está acabado, arruinado para sempre; arrasaste suas cidades e elas caíram em esquecimento.
7 Ela Mwenyezi Mlungu anatawala hata kare na kare.
7 O S enhor , porém, reina para sempre; de seu trono, executa o julgamento.
8 Anatawala dunia na haki,
8 Julgará o mundo com justiça e governará as nações com imparcialidade.
9 Mwenyezi Mlungu ni chimbiriro ra anaoonerwa,
9 O S enhor é abrigo para os oprimidos, refúgio em tempos de aflição.
10 Osi anaokumanya nkukukuluphira,
10 Quem conhece teu nome confia em ti, pois tu, S
11 Muimbireni mawira ga kumtogola Mwenyezi Mlungu atawalaye ko Sayuni!
11 Cantem louvores ao S enhor , que reina em Sião; anunciem ao mundo seus feitos.
12 Mana iye ariphizaye aolagadzi anajali
12 Pois aquele que vinga o sangue derramado não se esquece dos aflitos; ele não ignora seu clamor.
13 Nionera mbazi ee Mwenyezi Mlungu!
13 S enhor , tem misericórdia de mim! Vê como meus inimigos me atormentam e livra-me das garras da morte.
14 ili niasimurire atu osi a Sayuni yani Jerusalemu
14 Salva-me, para que eu te louve às portas de Jerusalém; para que eu me alegre por teu resgate.
15 Mataifa ganjina gasigommanya Mlungu gakagbwa kpwenye dibwa chiroritsimba enye,
15 As nações caíram na cova que abriram; seus pés ficaram presos no laço que esconderam.
16 Mwenyezi Mlungu akadzimanyisa kpwa kulavya uamuli wa haki.
16 O S enhor é conhecido por sua justiça; os perversos são pegos nas próprias armadilhas. Interlúdio silencioso
17 Atu ayi yani osi amremao Mlungu,
17 Os perversos descerão à sepultura; esse é o destino de todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Ela agayi taandayalwa siku zosi,
18 O necessitado, porém, não será esquecido para sempre; a esperança dos pobres nunca mais será frustrada.
19 Unuka ee Mwenyezi Mlungu!
19 Levanta-te, S enhor ! Não permitas que simples mortais te desafiem! Julga as nações!
20 Atishire ee Mwenyezi Mlungu,
20 Faze-as tremer de medo, S enhor ; que as nações saibam que não passam de simples mortais. Interlúdio
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.