Salmos 9

Digo (DIG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ee Mwenyezi Mlungu, nindakushukuru na moyo wangu wosi,
1 Eu te louvarei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Nindahererwa na kupiga njerejere kpwa sababuyo,
2 Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Uriphotsembuka, maadui gangu gauya nyuma,
3 Porquanto os meus inimigos retrocederam e caíram; e pereceram diante da tua face.
4 Mana uwe uamulio ni wa haki,
4 Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 Ukademurira atu a mataifa ganjina na kuangamiza atu ayi,
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios, apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 Maadui gakaangamia hata kare na kare
6 Oh! Inimigo! Consumaram-se as assolações; — tu arrasaste as cidades, e a sua memória pereceu com elas.
7 Ela Mwenyezi Mlungu anatawala hata kare na kare.
7 Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
8 Anatawala dunia na haki,
8 Ele mesmo julgará o mundo com justiça; julgará os povos com retidão.
9 Mwenyezi Mlungu ni chimbiriro ra anaoonerwa,
9 O Senhor será também um alto refúgio para o oprimido; um alto refúgio em tempos de angústia.
10 Osi anaokumanya nkukukuluphira,
10 E em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor , nunca desamparaste os que te buscam.
11 Muimbireni mawira ga kumtogola Mwenyezi Mlungu atawalaye ko Sayuni!
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos,
12 Mana iye ariphizaye aolagadzi anajali
12 pois inquire do derramamento de sangue e lembra-se dele; não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Nionera mbazi ee Mwenyezi Mlungu!
13 Tem misericórdia de mim, Senhor ; vê como me fazem sofrer aqueles que me aborrecem, tu que me levantas das portas da morte;
14 ili niasimurire atu osi a Sayuni yani Jerusalemu
14 para que eu conte todos os teus louvores às portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
15 Mataifa ganjina gasigommanya Mlungu gakagbwa kpwenye dibwa chiroritsimba enye,
15 As nações precipitaram-se na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 Mwenyezi Mlungu akadzimanyisa kpwa kulavya uamuli wa haki.
16 O Senhor é conhecido pelo juízo que fez; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos. (Higaiom; Selá)
17 Atu ayi yani osi amremao Mlungu,
17 Os ímpios serão lançados no inferno e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Ela agayi taandayalwa siku zosi,
18 Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos pobres se malogrará perpetuamente.
19 Unuka ee Mwenyezi Mlungu!
19 Levanta-te, Senhor ! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações perante a tua face.
20 Atishire ee Mwenyezi Mlungu,
20 Tu os pões em medo, Senhor , para que saibam as nações que são constituídas por meros homens. (Selá)

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.