Salmos 74

Digo (DIG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ee Mlungu, mbona ukahutsupha kamare?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste por tanto tempo? Por que é tão intensa tua ira contra as ovelhas de teu pasto?
2 Tambukira kundi ra atuo ambaro unaro hangu kare,
2 Lembra-te de que somos o povo que adquiriste muito tempo atrás, a tribo que resgataste como tua propriedade; lembra-te ainda do monte Sião, a tua habitação.
3 Tsupa kahi za magandzo gaga ga hangu kare,
3 Caminha pelas ruínas assustadoras da cidade; vê como o inimigo destruiu teu santuário.
4 Avihao ananguruma kahi za phatupho phatakatifu
4 Ali teus inimigos deram gritos de vitória; ali, hastearam suas bandeiras de guerra.
5 Akaiga mtsangi wa kuni
5 Usaram seus machados como lenhadores no bosque.
6 Avundza-vundza miryango ya nyumba ya kuvoya Mlungu
6 Com machados e picaretas, despedaçaram os painéis entalhados.
7 Atiya moho phatupho phatakatifu,
7 Incendiaram todo o teu santuário, profanaram o lugar de habitação do teu nome.
8 Akusudiya kuhuangamiza osi bu,
8 Pensaram: “Vamos destruir tudo!”, e queimaram todos os lugares de adoração a Deus.
9 Tahuona ishara zehu,
9 Já não vemos teus sinais; não há mais profetas, e ninguém sabe quando isso acabará.
10 Ee Mlungu, adui andakutseka hadi rini?
10 Até quando, ó Deus, permitirás que nossos inimigos te insultem? Acaso deixarás que blasfemem teu nome para sempre?
11 Mbona ukakundza mkpwonoo?
11 Por que reténs tua forte mão direita? Estende-a com poder e destrói-os!
12 Hata vivyo uwe Mlungu u mfalume wehu hangu kare
12 Tu, ó Deus, és meu rei desde a antiguidade e trazes salvação à terra.
13 Kpwa utawalao mkpwulu waganya bahari,
13 Com tua força, dividiste o mar e despedaçaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Uwe wabunda vitswa vya nyama mkpwulu aihwaye Leviathani
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste como alimento aos animais do deserto.
15 Uwe ndiwe uriyehumbula pula za madzi na vidzuho
15 Fizestes jorrar fontes e riachos e secaste rios de águas torrenciais.
16 Mutsi ni wako na usiku ni wako,
16 Tanto o dia como a noite pertencem a ti; criaste a luz das estrelas
17 Ukaika miphaka yosi ya dunia,
17 Determinaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Ee Mwenyezi Mlungu, tambukira vyo maaduigo gakuberavyo,
18 Vê como os inimigos te insultam, S enhor ; uma nação insensata blasfemou teu nome.
19 Usiriche uzima wa njiyao, kpwa nyama a tsakani,
19 Não permitas que esses animais selvagens destruam tua pomba; não te esqueças para sempre de teu povo aflito.
20 Tambukira chilagane urichoika naswi,
20 Lembra-te das promessas da aliança, pois a terra está cheia de escuridão e violência.
21 Usiriche hinyo anaoonerwa aaibishwe,
21 Não permitas que os oprimidos voltem a ser humilhados; em vez disso, que os pobres e os necessitados louvem teu nome.
22 Unuka udzihehere, ee Mlungu,
22 Levanta-te, ó Deus, e defende tua causa; lembra-te de como esses tolos te insultam o dia todo.
23 Usiyale hoyo ra maaduigo
23 Não ignores o que teus inimigos disseram, nem o tumulto que cresce sem parar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.