Salmos 74
Digo (DIG) vs ARA
1 Ee Mlungu, mbona ukahutsupha kamare?
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Tambukira kundi ra atuo ambaro unaro hangu kare,
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Tsupa kahi za magandzo gaga ga hangu kare,
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 Avihao ananguruma kahi za phatupho phatakatifu
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 Akaiga mtsangi wa kuni
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 Avundza-vundza miryango ya nyumba ya kuvoya Mlungu
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 Atiya moho phatupho phatakatifu,
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Akusudiya kuhuangamiza osi bu,
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Tahuona ishara zehu,
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 Ee Mlungu, adui andakutseka hadi rini?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 Mbona ukakundza mkpwonoo?
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 Hata vivyo uwe Mlungu u mfalume wehu hangu kare
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Kpwa utawalao mkpwulu waganya bahari,
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Uwe wabunda vitswa vya nyama mkpwulu aihwaye Leviathani
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 Uwe ndiwe uriyehumbula pula za madzi na vidzuho
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Mutsi ni wako na usiku ni wako,
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Ukaika miphaka yosi ya dunia,
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Ee Mwenyezi Mlungu, tambukira vyo maaduigo gakuberavyo,
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Usiriche uzima wa njiyao, kpwa nyama a tsakani,
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 Tambukira chilagane urichoika naswi,
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Usiriche hinyo anaoonerwa aaibishwe,
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Unuka udzihehere, ee Mlungu,
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Usiyale hoyo ra maaduigo
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.