Salmos 25
Digo (DIG) vs VC
1 Ee Mwenyezi Mlungu nakupha maisha gangu.
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 Nakukuluphira uwe, ee Mlungu wangu
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Usimriche anayekukuluphira akagbwirwa ni waibu
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 Nionyesa njirazo, uwe Mwenyezi Mlungu,
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Nilongoza katika kpweliyo na unifundze
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 Tambukira mbazizo, uwe Mwenyezi Mlungu na mendzwayo isiyosika
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Usitambukire dambi zangu na uasi wangu
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 Kpwa sababu Mwenyezi Mlungu ana haki na ni mnono
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 Iye nkualongoza anaogbwa maguluni kuhenda garigo sawa
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Njira zosi za Mwenyezi Mlungu ni za mendzwa isiyosika na uaminifu
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 Kpwa ajili ya dzinaro, ee Mwenyezi Mlungu
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Chila aogophaye Mwenyezi Mlungu,
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Iye andaongokerwa
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 Mwenyezi Mlungu ni msenangbwa wa hara amuogophao
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Wakati wosi namlola Mwenyezi Mlungu anisaidiye,
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Galuka unilole na unionere mbazi
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Huriza tabu za moyo wangu
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Lola mateso na ziki niphahazo
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Lola vira maadui gangu garivyo manji
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Rinda maisha gangu, niokola,
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Ukamilifu na uaminifu wangu naunirinde
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 Ee Mlungu, kombola Aiziraeli,
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.