Provérbios 31

Digo (DIG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Higa ni maneno ga Lemueli, mfalume wa Masa, mashauri arigofundzwa ni nine.
1 Palavras de Lamuel, rei de Massa, que lhe foram ensinadas por sua mãe:
2 Nkuambireni, mwanangu?
2 Meu filho, filho de minhas entranhas, que te direi eu? Não, ó filho de meus votos!
3 Usimale mkpwotseo na achetu,
3 Não dês teu vigor às mulheres e teu caminho àquelas que perdem os reis.
4 Taifwaha afalume kunwa uchi, Lemueli, taifwaha,
4 Não é próprio dos reis, Lamuel, não convém aos reis beber vinho, nem aos príncipes dar-se aos licores,
5 Sedze akalewa na akayala shariya
5 para que, bebendo, eles não esqueçam a lei e não desconheçam o direito de todos os infelizes.
6 Muphe uchi mutu ambaye ana shida nyinji
6 Dai a bebida forte àquele que desfalece e o vinho àquele que tem amargura no coração:
7 Na alewe aphahe kuyala uchiya wao
7 que ele beba e esquecerá sua miséria e já não se lembrará de suas mágoas.
8 Ela uwe, gomba kpwa niaba ya atu asioweza kugomba
8 Abre tua boca a favor do mundo, pela causa de todos os abandonados;
9 Gomba kpwa niaba yao na uamule malau gao na haki
9 abre tua boca para pronunciar sentenças justas, faze justiça ao aflito e ao indigente.
10 Mchetu wa tabiya nono, ni ani awezaye kumphaha?
10 Uma mulher virtuosa, quem pode encontrá-la? Superior ao das pérolas é o seu valor.
11 Nkukuluphirwa ni mlumewe
11 Confia nela o coração de seu marido, e jamais lhe faltará coisa alguma.
12 Nkumuhendera mlumewe manono
12 Ela lhe proporciona o bem, nunca o mal, em todos os dias de sua vida.
13 Nkuendza nyoya za mangʼondzi na katani
13 Ela procura lã e linho e trabalha com mão alegre.
14 Anaigana na meli za bishara,
14 Semelhante ao navio do mercador, manda vir seus víveres de longe.
15 Tsona nkulamuka chiti cha ngutu,
15 Levanta-se, ainda de noite, distribui a comida à sua casa e a tarefa às suas servas.
16 Nkufwahirwa ni munda akaugula,
16 Ela encontra uma terra, adquire-a. Planta uma vinha com o ganho de suas mãos.
17 A tayari kuhenda kazi kpwa nguvu,
17 Cinge os rins de fortaleza, revigora seus braços.
18 Anamanya kukala shuulize zina fwaida,
18 Alegra-se com o seu lucro, e sua lâmpada não se apaga durante a noite.
19 Nkuphalaza nyuzi na mikonoye mwenye,
19 Põe a mão na roca, seus dedos manejam o fuso.
20 Nkuapha vitu achiya,
20 Estende os braços ao infeliz e abre a mão ao indigente.
21 Kaogopha likarare ra umande,
21 Ela não teme a neve em sua casa, porque toda a sua família tem vestes duplas.
22 Nkudzitengezera tandiko,
22 Faz para si cobertas: suas vestes são de linho fino e de púrpura.
23 Mlumewe ni mutu mashuhuri mabarazani,
23 Seu marido é considerado nas portas da cidade, quando se senta com os anciãos da terra.
24 Mchetu hiye nkutengeza nguwo akaziguza,
24 Tece linha e o vende, fornece cintos ao mercador.
25 Nkutogolwa kpwa mkpwotsewe na ishimaze,
25 Fortaleza e graça lhe servem de ornamentos; ri-se do dia de amanhã.
26 Agombapho manenoge gana ikima
26 Abre a boca com sabedoria, amáveis instruções surgem de sua língua.
27 Nkuchunguza kpwa makini mambo gosi gahendekago mwakpwe nyumbani,
27 Vigia o andamento de sua casa e não come o pão da ociosidade.
28 Anae nkuunuka na kumshukuru
28 Seus filhos se levantam para proclamá-la bem-aventurada e seu marido para elogiá-la.
29 “Achetu anji nkuhenda mambo ga ajabu,
29 Muitas mulheres demonstram vigor, mas tu excedes a todas.
30 Urembo unachenga, na uzuri wa uso nkusira,
30 A graça é falaz e a beleza é vã; a mulher inteligente é a que se deve louvar.
31 Naariphiwe kulengana na kazi za mikonoye,
31 Dai-lhe o fruto de suas mãos e que suas obras a louvem nas portas da cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.