Provérbios 22

Digo (DIG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Baha mutu atsambule kukala na sifwa nono kuriko utajiri,
1 Vale mais ter um bom nome do que muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 Matajiri na achiya ana hali mwenga hino,
2 O rico e o pobre se encontram; a todos o Senhor os fez.
3 Mutu wa achili nkuona hatari mbereze akadzifwitsa,
3 O prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e acabam pagando.
4 Sawabu ya unyenyekevu na kumuogopha Mwenyezi Mlungu
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, honra e vida.
5 Njira ya mutu kaidi ina miya na mihego,
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Mfundze mwanao namuna ya kuishi vinono
6 Educa a criança no caminho em que deve andar; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 Tajiri nkumtawala mchiya,
7 O rico domina sobre os pobres e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Mutu aphandaye uyi andavuna mashaka,
8 O que semear a perversidade segará males; e com a vara da sua própria indignação será extinto.
9 Mutu wa mbazi andabarikiwa,
9 O que vê com bons olhos será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Mutu wa chibero mtsuphe kondze na fujo rindauka,
10 Lança fora o escarnecedor, e se irá a contenda; e acabará a questão e a vergonha.
11 Mutu wa moyo mswafi na maneno manono
11 O que ama a pureza de coração, e é amável de lábios, será amigo do rei.
12 Mwenyezi Mlungu nkurinda mutu wa marifwa,
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Mutu mvivu nkuamba,
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Mromo wa mdiya ni dibwa dzire,
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 Moyo wa mwanache una uzuzu munji,
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afugentará dela.
16 Mutu aoneraye mchiya ili aenjereze utajiri
16 O que oprime ao pobre para se engrandecer a si mesmo, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Hega sikiro uphundze maneno ga ikima
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Mana ni vinono maneno higa gachikala mwako moyoni,
18 Porque te será agradável se as guardares no teu íntimo, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Nimendzaye kumfundza rero hasa ni uwe,
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor, faço-te sabê-las hoje, a ti mesmo.
20 Nikakuandikira misemo mirongo mihahu,
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo conselho e conhecimento,
21 ili kukumanyisa uhakika wa maneno ga kpweli,
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, e assim possas responder palavras de verdade aos que te consultarem?
22 Usionere mchiya kpwa kukala ni mchiya
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta o aflito;
23 Mana Mwenyezi Mlungu ndiye mkanizi wao,
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam ele lhes tirará a vida.
24 Usihende usena na mutu asiyekaa kureya,
24 Não sejas companheiro do homem briguento nem andes com o colérico,
25 Usedze ukadzifundza tabiyaze
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Usidziike mzamana wa mutu wanjina
26 Não estejas entre os que se comprometem, e entre os que ficam por fiadores de dívidas,
27 Napho kuna chitu chochosi cha kuriphira,
27 Pois se não tens com que pagar, deixarias que te tirassem até a tua cama de debaixo de ti?
28 Usiiye munda kpwa kutsapa miphaka
28 Não removas os antigos limites que teus pais fizeram.
29 Udzangbweona fundi mangungu?
29 Viste o homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não permanecerá entre os de posição inferior.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.