Provérbios 16

Digo (DIG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mwanadamu nkupanga mipangoye,
1 O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do
2 Mutu nkuona mahendoge ga sawa,
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o
3 Mrichire Mwenyezi Mlungu kazizo zosi uchizopanga,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos.
4 Mwenyezi Mlungu waumba chila chitu kpwa kusudire,
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade.
5 Chila mutu mwenye ngulu ni tsukizo kpwa Mwenyezi Mlungu.
5 Abominável é ao Senhor todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune.
6 Kpwa mbazi na uaminifu dambi nkuuswa.
6 Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do
7 Njira za mutu zichimfwahira Mwenyezi Mlungu,
7 Sendo o caminho dos homens agradável ao Senhor , este reconcilia com eles os seus inimigos.
8 Baha mutu aphahe mali chache kpwa njira ya haki,
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Mwanadamu nkudzipangira mipango,
9 O coração do homem traça o seu caminho, mas o
10 Mfalume nkulongozwa ni Mlungu kuhenda uamuzi,
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
11 Mwenyezi Mlungu analonda vipimo vya haki;
11 Peso e balança justos pertencem ao Senhor ; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Kuhenda mai kunatsukiza afalume,
12 A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Mfalume nkufwahirwa ni maneno ga haki,
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Tsukizi za mfalume ni dza muhumwa wa kpwendaolaga,
14 O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua.
15 Uso wa mfalume uchingʼala ni dalili ya uzima,
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
16 Ni bora iriyodze kuphaha ikima kuriko zahabu
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Njira ya mwenye haki nikudzitenga na mai,
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Ngulu nkutanguliya kubanangika,
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda.
19 Baha kukala mnyenyekevu na kuishi phamwenga na mchiya,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Atu aphundzao mafundzo andaongokerwa
20 O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no
21 Mutu wa ikima andamanywa na achilize
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Ikima ni chemichemi ya uzima kpwa mutu ariye nayo,
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo.
23 Mutu wa achili agomba maneno ga busara,
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios.
24 Maneno mazuri ni dza asali,
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e medicina para o corpo.
25 Kuna njira ambayo mutu nkuona i sawa,
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte.
26 Ndzala nkumsukuma mutu ahende kazi,
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita.
27 Mutu mui apanga mai;
27 O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Fyakatsi nkusababisha kondo
28 O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Mutu wa fujo nkuchenga-chenga ayawao,
29 O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Afwinyiraye mutu dzitso akapanga mai,
30 Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
31 Kukala na komvwi za utumiani ni tadzi ya ishima;
31 Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça.
32 Baha mutu mvumirizi kuriko mwenye nguvu,
32 Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade.
33 Anadamu nkupiga kura,
33 A sorte se lança no regaço, mas do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.