Provérbios 14

Digo (DIG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mchetu wa achili nkudzenga nyumbaye,
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata, com as próprias mãos, a derriba.
2 Mutu alungaye njira ya sawa anamuogopha Mwenyezi Mlungu,
2 O que anda na retidão teme ao Senhor , mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 Maneno ga mutu mzuzu nkumtongea achapwe milawa mongoni,
3 Está na boca do insensato a vara para a sua própria soberba, mas os lábios do prudente o preservarão.
4 Napho taphana ngʼombe a kurima, taphana mtsere wa kutiya kpwenye miyo ya kutiya marisa,
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Shaidi muaminifu kachenga,
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa se desboca em mentiras.
6 Mutu wa chibero nkuendza ikima na kaiphaha,
6 O escarnecedor procura a sabedoria e não a encontra, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Kala kanda na mutu mzuzu,
7 Foge da presença do homem insensato, porque nele não divisarás lábios de conhecimento.
8 Ikima ya mwenye achili ni kuelewa njiraze,
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a estultícia dos insensatos é enganadora.
9 Atu azuzu taajali kuhusu dambi zao,
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 Chila mutu nkumanya utsungu wa moyowe,
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da sua alegria não participará o estranho.
11 Nyumba ya mutu mui indabomolwa,
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Kuna njira ambayo mutu nkuona i sawa,
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas ao cabo dá em caminhos de morte.
13 Chitseko chinaweza kufwitsa sonono,
13 Até no riso tem dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 Mwenye dambi nkuriphiwa mshahara kamili wa mahendoge,
14 O infiel de coração dos seus próprios caminhos se farta, como do seu próprio proceder, o homem de bem.
15 Atu azuzu nkuamini chila anachoambirwa,
15 O simples dá crédito a toda palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Mutu wa achili nkumuogopha Mlungu na kuricha mai,
16 O sábio é cauteloso e desvia-se do mal, mas o insensato encoleriza-se e dá-se por seguro.
17 Mutu wa tsukizi za phephi nkuhenda mambo ga chizuzu,
17 O que presto se ira faz loucuras, e o homem de maus desígnios é odiado.
18 Azuzu avwikpwa ujinga,
18 Os simples herdam a estultícia, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Atu ayi andasujudu mbere za atu anono,
19 Os maus inclinam-se perante a face dos bons, e os perversos, junto às portas do justo.
20 Mchiya kamendzwa hata ni majiranige,
20 O pobre é odiado até do vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Mutu aberaye jiraniwe anakosera,
21 O que despreza ao seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Mutu apangaye mai nkuangamika,
22 Acaso, não erram os que maquinam o mal? Mas amor e fidelidade haverá para os que planejam o bem.
23 Kazi yoyosi ichihendwa na chadi ina fwaida,
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 Utajiri nchiremba cha atu a achili,
24 Aos sábios a riqueza é coroa, mas a estultícia dos insensatos não passa de estultícia.
25 Shaidi wa kpweli nkutivya maisha,
25 A testemunha verdadeira livra almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 Atu amuogophao Mwenyezi Mlungu ana kuluphiro ra kudina,
26 No temor do Senhor , tem o homem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 Kumuogopha Mwenyezi Mlungu ni dza pula ya madzi inayoriza uzima,
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 Mfalume nkukala mkpwulu napho anatawala atu anji,
28 Na multidão do povo, está a glória do rei, mas, na falta de povo, a ruína do príncipe.
29 Mutu asiyereya upesi ana ufahamu mkpwulu,
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 Moyo wa amani, nkumupha mutu uzima,
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Atu aonerao achiya anamlaphiza Muumba wao,
31 O que oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas a este honra o que se compadece do necessitado.
32 Atu ayi nkuangamizwa ni dambi zao,
32 Pela sua malícia é derribado o perverso, mas o justo, ainda morrendo, tem esperança.
33 Ikima ikala achilini mwa mutu wa marifwa,
33 No coração do prudente, repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos insensatos vem a lume.
34 Haki inatukuza taifa,
34 A justiça exalta as nações, mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 Mfalume nkufwahirwa ni mtumishi ahumiraye achiliye vinono ahendapho kazi,
35 O servo prudente goza do favor do rei, mas o que procede indignamente é objeto do seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.