Jó 4

Digo (DIG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ndipho Elifazi kula Temani achimjibu Ayubu achimuamba:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “Dze, ukale kundafwahirwa mutu achikuambira neno?
2 “Jó, será que você ficará ofendido se eu falar? Mas quem é que pode ficar calado?
3 Lola, uwe wafundza atu anji,
3 Você ensinou muita gente e deu forças a muitas pessoas desanimadas.
4 Manenogo gaterya iye yekala anagbwa,
4 Quando alguém tropeçava, cansado e fraco, as suas palavras o animavam a ficar de pé.
5 Ela vino ukaphahwa ni mashaka, nawe ukavundzika moyo,
5 Mas agora que chegou a sua vez de sofrer, como é que você perde a paciência e a coragem?
6 Dze, kumuogopha Mlungu si kuluphiroro?
6 O seu temor a Deus não lhe dá confiança? A sua vida correta não o enche de esperança?
7 Tambukira: Ni ani asiye na makosa akafwa achere mdide?
7 Você lembra de alguma pessoa inocente que tenha caído na desgraça ou de alguma pessoa honesta que tenha sido destruída?
8 Nimanyavyo mimi nkukala, nyo arimao uyi
8 Tenho notado que os que aram campos de maldade e plantam sementes de desgraça só colhem maldade e desgraça.
9 Mlungu asohapho, aho nkubanangika,
9 Como uma tempestade, Deus os destrói na sua ira .
10 Ayi nkunguruma dza simba,
10 Eles rugem como um leão feroz, mas Deus os faz calar e lhes quebra os dentes.
11 Simba atumia nkuhirika kpwa kukosa nyama aindzapho,
11 Assim como leões que não podem caçar, eles morrem de fome, e os seus filhos se espalham.
12 Phahi naambirwa neno chisiri-siri,
12 “Veio a mim de mansinho uma mensagem, em voz tão baixa, que mal pude ouvir.
13 Kahi ya go maazo nirigoona usiku,
13 À noite, quando as pessoas dormem um sono pesado, eu tive um pesadelo que me deixou agitado.
14 nainjirwa ni wuoga, nchikakama,
14 O terror tomou conta de mim, e o meu corpo inteiro começou a tremer.
15 Pepho achitsupa mbere zangu,
15 Um sopro passou pelo meu rosto, e eu fiquei todo arrepiado.
16 Ye pepho achiima gbwii mbere zangu,
16 Alguém estava ali; olhei bem, mas não pude ver a sua forma. Houve silêncio, e depois ouvi uma voz, que disse:
17 ‘Mwanadamu anaweza kukala na haki mbere za Mlungu?
17 ‘Será que alguém pode ser correto diante de Deus? Será que alguém pode ser puro aos olhos do seu Criador?
18 Ichikala Mlungu kaweza kuamini atumishie,
18 Deus não confia nem nos seus servidores celestiais e até nos seus anjos ele encontra defeitos.
19 dze, nyo asagalao nyumba za ulongo
19 Então você pensa que ele vai confiar nos seres humanos, que são feitos de barro, que foram criados do pó e que podem ser esmagados como uma traça?
20 Akalao azima ligundzu na ichifika dziloni akafwa,
20 Podemos estar vivos de manhã, mas de tarde morremos para sempre, e ninguém se importa.
21 Nyugbwe za hema rao nkungʼolwa,
21 A nossa vida se acaba como cai uma barraca, e morremos sem termos alcançado a sabedoria.’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.