Jó 24

Digo (DIG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kpwa utu wani ye Mwenye Nguvu Zosi kapanga wakati wa kuamula?
1 Por que, vendo que os tempos não se escondem do Todo-Poderoso, os que o conhecem não veem os seus dias?
2 Atu nkusengeza miphaka,
2 Alguns removem as divisas; eles violentamente levam os rebanhos e os apascentam.
3 Nkufuta anachiya punda aho
3 Levam o jumento do órfão, tomam o boi da viúva em penhor.
4 Nkusukuma anachiya ili aatuluze mo njirani
4 Eles desviam os necessitados do caminho; e os pobres da terra juntos se escondem.
5 Lola, dza maforo ko jangbwani
5 Eis que, como jumentos selvagens no deserto, saem ao trabalho, levantando cedo por uma presa; o deserto produz comida para eles e para seus filhos.
6 Nkutsembwesa mtsere mindani mwa atu anjina,
6 Cada um deles colhe seu grão no campo, e coletam a vinha do perverso.
7 Aho nkulala usiku wosi chitsaha, bila nguwo,
7 Eles fazem com que o nu se aloje sem roupa, para que eles não tenham coberta no frio.
8 Nkulwama na mvula za myangoni,
8 Eles são molhados pelas chuvas dos montes, e abraçam a rocha por necessitarem de abrigo.
9 (Kuna atu ambao anahala kpwa nguvu anachiya asiokala na ise zao kula nyahoni mwa nine zao,
9 Arrancam o órfão do seio, e tomam um penhor do pobre.
10 Nyo achiya nkunyendeka chitsaha, bila nguwo,
10 Fazem com que ele saia nu, sem roupa, e tomam o feixe do faminto,
11 Nkuminya zaituni za atu ayi aatengezere mafuha,
11 espremem azeite dentro das casas daqueles homens; pisam nos seus lagares, e padecem de sede.
12 Kuula kpwa atu afwao kunasikirika mo mudzini,
12 Homens gemem de fora da cidade, e a alma dos feridos clama. Ainda assim, Deus não lhes imputa a loucura.
13 Kuna aremao mwanga,
13 Eles são daqueles que se rebelam contra a luz; eles não conhecem seus caminhos, e não permanecem nas suas veredas.
14 Muolagadzi nkulamuka chimirimiri,
14 O homicida que se levanta com a luz, mata o pobre, e o necessitado, e à noite é como um ladrão.
15 Dzitso ra mzindzi nkugodzera jiza rihande,
15 Também o olho do adúltero espera pelo crepúsculo, dizendo: Nenhum olho me verá, e disfarça a sua face.
16 Usiku aivi nkuvundza na kuinjira nyumbani
16 No escuro eles cavam até as casas que eles haviam marcado para si durante o dia; eles não conhecem a luz.
17 Mana chilungulungu cha jiza kpwao ni ligundzu,
17 Porque a manhã é para eles assim como a sombra da morte; se alguém os reconhecer, eles terão os terrores da sombra da morte.
18 Munaamba, ‘Anaangamika dza povu rinavyophirikpwa ni madzi,
18 Ele é rápido como as águas; sua porção é amaldiçoada na terra; ele não contempla o caminho das vinhas.
19 Dza ukame na dzuwa riyayushavyo barafu,
19 A seca e o calor consomem as águas da neve; assim também o túmulo consumirá aqueles que tiverem pecado.
20 Andayalwa ni nine zao enye
20 O útero se esquecerá dele, os vermes se alimentarão dele docemente; ele não será mais lembrado; e a maldade se quebrará como uma árvore.
21 Atu ayi nkuonera achetu tasa,
21 Ele malevolamente suplica à estéril que não engravida, e não faz o bem à viúva.
22 Ela Mlungu nkuausa enye nguvu kpwa uwezowe,
22 Ele também atrai os poderosos com o seu poder; ele se levanta, e nenhum homem tem certeza de sua vida.
23 Iye nkuahenda anaomuadamira akale salama,
23 Embora lhe seja garantida a segurança onde ele descansa, ainda assim seus olhos estão sobre seus caminhos.
24 Ayi nkuongokerwa kpwa muda tu, chisha badaye nkuyaya,
24 Eles são exaltados por pouco tempo, mas se vão e diminuem; são retirados do caminho como todos os outros, e cortados como as copas das espigas de trigo.
25 Ichikala si hivyo ni ani ndiyeniamba nina handzo,
25 E se isso não for assim agora, quem fará de mim mentiroso, e fará meu discurso não valer nada?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.