Jó 22

Digo (DIG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Phahi Elifazi, Mtemani wajibu achiamba,
1 Então, de Temã, Elifaz respondeu:
2 “Dze, mwanadamu anafwaida yani kpwa Mlungu?
2 "Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
3 Ko kukala u wa haki, kunamfwahani ye Mwenye Nguvu Zosi?
3 Que prazer você daria ao Todo-poderoso se você fosse justo? Que é que ele ganharia se os seus caminhos fossem irrepreensíveis?
4 Dze, Mlungu anakudemurira na kukuamula
4 "É por sua piedade que ele o repreende e lhe faz acusações?
5 Nyo uyio ni mkpwulu,
5 Não é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
6 Uwe wadai madeni kula kpwa nduguzo,
6 Sem motivo você exigia penhores dos seus irmãos; você despojava das roupas os que quase nenhuma tinham.
7 Kuaphere madzi aho ariokala akaremwa,
7 Você não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
8 Uwe wahumira uwezoo kuhenda yo tsi ikale yako,
8 sendo você poderoso, e dono de terras, delas vivendo, e honrado diante de todos.
9 Uwe warema kuterya magungu,
9 Você mandou embora de mãos vazias as viúvas e quebrou a força dos órfãos.
10 Kpwa hivyo mihambo ikakuzunguluka,
10 Por isso está cercado de armadilhas e o perigo repentino o apavora.
11 mwangao ukakala jiza hata vino kuona,
11 Também por isso você se vê envolto em escuridão que o cega, e o cobrem as águas, em tremenda inundação.
12 Si Mlungu a dzulu mlunguni?
12 "Não está Deus nas alturas dos céus? E em que altura estão as estrelas mais distantes!
13 Ela we ukuamba, ‘Mlungu anamanya utu wani?
13 Contudo você diz: ‘Que é que Deus sabe? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
14 Akazibwa ni maingu maziho hata kahuona,
14 Nuvens espessas o cobrem, e ele não pode nos ver, quando percorre a abóbada dos céus’.
15 Dze, undalunga yo njira ya kare
15 Você vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
16 Aho ahalwa kabila ya wakati wao kufika,
16 Estes foram levados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente.
17 Amuamba Mlungu, ‘Huukire hipha,’
17 Eles disseram a Deus: ‘Deixa-nos! Que é que o Todo-poderoso poderá fazer conosco? ’
18 Dzagbwe ni iye ariyeodzaza nyumba zao na vitu vinono,
18 Contudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
19 Enye haki nkuhamirwa aonapho atu ayi anatiywa adabu,
19 "Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
20 ‘Kpwa kpweli maadui gehu gakaangamizwa,
20 ‘Certo é que os nossos inimigos foram destruídos, e o fogo devorou a sua riqueza’.
21 Kubaliana na Mlungu, ili ukale na amani,
21 "Sujeite-se a Deus, fique em paz com ele, e a prosperidade virá a você.
22 Kubali malagizo kula mwakpwe kanwani,
22 Aceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
23 Uchimuuyira ye Mwenye Nguvu Zosi, uchigbwa maguluni,
23 Se você voltar-se para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar: Se afastar da sua tenda a injustiça,
24 uchiika zahabuyo mtsangani,
24 lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
25 na ichikala ye Mwenye Nguvu Zosi ndiye yo zahabuyo,
25 o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
26 phahi undahererwa ndani ya iye Mwenye Nguvu Zosi,
26 É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
27 Undamvoya naye andakusikira,
27 A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
28 Chila ndichoamuwa kuchihenda chindaongokerwa,
28 O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 Mana Mlungu nkuatsereza enye kudzikarya,
29 Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os! ’, ele salvará o abatido.
30 Nkumuokola iye asiye na lawama,
30 Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há nas suas mãos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.