Isaías 43
Digo (DIG) vs ARA
1 Ela vivi Mwenyezi Mlungu, ariyekuumba uwe Iziraeli,
1 Mas agora, assim diz o Senhor , que te criou, ó Jacó, e que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te remi; chamei-te pelo teu nome, tu és meu.
2 Ndiphotsupa na phatu phenye madzi manji,
2 Quando passares pelas águas, eu serei contigo; quando, pelos rios, eles não te submergirão; quando passares pelo fogo, não te queimarás, nem a chama arderá em ti.
3 Mana mimi, ndimi Mwenyezi Mlungu, Mlunguo,
3 Porque eu sou o Senhor , teu Deus, o Santo de Israel, o teu Salvador; dei o Egito por teu resgate e a Etiópia e Sebá, por ti.
4 Kpwa kukala uwe u wa samani mwangu matsoni,
4 Visto que foste precioso aos meus olhos, digno de honra, e eu te amei, darei homens por ti e os povos, pela tua vida.
5 Usiogophe, mana mimi ni phamwenga nawe,
5 Não temas, pois, porque sou contigo; trarei a tua descendência desde o Oriente e a ajuntarei desde o Ocidente.
6 Ndauambira uphande wa vurini, ‘Atuluze,’
6 Direi ao Norte: entrega! E ao Sul: não retenhas! Trazei meus filhos de longe e minhas filhas, das extremidades da terra,
7 chila mmwenga anayeihwa kpwa dzina rangu,
7 a todos os que são chamados pelo meu nome, e os que criei para minha glória, e que formei, e fiz.
8 Arehe nyo atu asioona dzagbwe ana matso,
8 Traze o povo que, ainda que tem olhos, é cego e surdo, ainda que tem ouvidos.
9 Mataifa gosi gandakusanyika phamwenga,
9 Todas as nações, congreguem-se; e, povos, reúnam-se; quem dentre eles pode anunciar isto e fazer-nos ouvir as predições antigas? Apresentem as suas testemunhas e por elas se justifiquem, para que se ouça e se diga: Verdade é!
10 Mwenyezi Mlungu anaamba, “Mwimwi mu mashaidi angu
10 Vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor , o meu servo a quem escolhi; para que o saibais, e me creiais, e entendais que sou eu mesmo, e que antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá.
11 Mimi, yani mimi machiyangu ndimi Mwenyezi Mlungu,
11 Eu, eu sou o Senhor , e fora de mim não há salvador.
12 Nátangaza, nchitivya na nchionyesa,
12 Eu anunciei salvação, realizei-a e a fiz ouvir; deus estranho não houve entre vós, pois vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor ; eu sou Deus.
13 Ndimi Mwenyezi Mlungu siku zosi hata kare na kare.
13 Ainda antes que houvesse dia, eu era; e nenhum há que possa livrar alguém das minhas mãos; agindo eu, quem o impedirá?
14 Mimi Mwenyezi Mlungu,
14 Assim diz o Senhor , o que vos redime, o Santo de Israel: Por amor de vós, enviarei inimigos contra a Babilônia e a todos os de lá farei embarcar como fugitivos, isto é, os caldeus, nos navios com os quais se vangloriavam.
15 Mimi ndimi Mwenyezi Mlungu, Mtakatifu wenu,
15 Eu sou o Senhor , o vosso Santo, o Criador de Israel, o vosso Rei.
16 Mwenyezi Mlungu anaamba hivi, iye ahendaye njira baharini,
16 Assim diz o Senhor , o que outrora preparou um caminho no mar e nas águas impetuosas, uma vereda;
17 yeangamiza magari ga kuvwehwa ni farasi, farasi na majeshi genye uwezo,
17 o que fez sair o carro e o cavalo, o exército e a força — jazem juntamente lá e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como uma torcida.
18 “Msitambukire mambo ga kare,
18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
19 Lola, ninahenda dzambo dziphya,
19 Eis que faço coisa nova, que está saindo à luz; porventura, não o percebeis? Eis que porei um caminho no deserto e rios, no ermo.
20 Nyama a tsakani andaniishimu,
20 Os animais do campo me glorificarão, os chacais e os filhotes de avestruzes; porque porei águas no deserto e rios, no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido,
21 atu nriodziumbira,
21 ao povo que formei para mim, para celebrar o meu louvor.
22 “Ela kuniihire uwe chivyazi cha Jakobo,
22 Contudo, não me tens invocado, ó Jacó, e de mim te cansaste, ó Israel.
23 “Kuyanirehera ana ngʼondzi akale sadaka za kuochwa,
23 Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te dei trabalho com ofertas de manjares, nem te cansei com incenso.
24 Kuyanigurira marashi
24 Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste, mas me deste trabalho com os teus pecados e me cansaste com as tuas iniquidades.
25 Mimi ndimi nigafutaye makosago kpwa ajili yangu,
25 Eu, eu mesmo, sou o que apago as tuas transgressões por amor de mim e dos teus pecados não me lembro.
26 Nitambukiza mambo ga kare,
26 Desperta-me a memória; entremos juntos em juízo; apresenta as tuas razões, para que possas justificar-te.
27 Mkareo wa kpwandza wahenda dambi,
27 Teu primeiro pai pecou, e os teus guias prevaricaram contra mim.
28 Kpwa hivyo, nindaahenda akulu a phatu phatakatifu akale najisi,
28 Pelo que profanarei os príncipes do santuário; e entregarei Jacó à destruição e Israel, ao opróbrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.