1 Crônicas 8

Digo (DIG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Benjamini kala ana ana atsano a chilume. Mvyere kala ni Bela, wa phiri kala ni Ashibeli, wa hahu kala ni Ahara,
1 Benjamim foi pai de cinco filhos. São estes os seus nomes, por ordem de idade: Belá, Asbel, Aará,
2 wa ne kala ni Noha, na wa tsano kala ni Rafa.
2 Noá e Rafa.
3 Ana a Bela kala ni Adari, Gera, Abihudi,
3 Os descendentes de Belá foram: Adar, Gera, Abiúde,
4 Abishuwa, Naamani, Ahoa,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Gera, Shefufani na Huramu.
5 Gera, Sefufã e Hurã.
6 Hinyo ndio ana a Ehudi (nao kala ni akulu a mbari za ise zao kahi za enyezi a Geba, ela achitsamizwa kpwa lazima achiphirikpwa Manahathi).
6 — ausente —
7 Naamani, Ahija na Gera yeihwa Hegilamu, ambaye kala ni ise wa Uza na Ahihudi.
7 — ausente —
8 Naye Shaharaimu wavyala ana ariphokala tsi ya Moabu, bada ya kuzola achee Hushimu na Baara.
8 — ausente —
9 Mchewe Hodeshi wamvyarira Jobabu, Sibia, Mesha, Malikamu,
9 — ausente —
10 Jeuzi, Shakia na Mirima. Anae aha, akala akulu a mbari za ise zao.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Todos os seus filhos se tornaram chefes de famílias.
11 Naye piya kala akavyarirwa ana ni mchewe Hushimu: Abitubu na Elipaali.
11 Saaraim também teve dois filhos com a sua mulher Husim. Os nomes deles eram Abitube e Elpaal.
12 Ana a Elipaali kala ni Eberi, Mishamu na Shemedi, ambao adzenga midzi ya Ono na Lodi phamwenga na vidzidzivye.
12 Elpaal foi pai de três filhos: Héber, Misã e Semede. Semede construiu as cidades de Ono e Lode e os povoados que ficavam ao seu redor.
13 Beriya na Shema, (kala ni akulu a mbari za ise zao kahi ya enyezi a Aijaloni, nao ndio ariozoresa enyezi a Gathi);
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias que ficaram morando na cidade de Aijalom. Eles expulsaram os moradores da cidade de Gate.
14 Anangbwa a Beriya kala ni Ahio, Shashaki, Jeremothi,
14 Entre os descendentes de Berias estavam: Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Zebadia, Aradi, Ederi,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Mikaeli, Ishipa na Joha.
16 Micael, Ispa e Joá.
17 Anangbwa a Elipaali kala ni Zebadia, Meshulamu, Hiziki, Heberi,
17 Entre os descendentes de Elpaal estavam: Zebadias, Mesulã, Hizequi, Héber,
18 Ishimerai, Izilia na Jobabu.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe.
19 Anangbwa a Shimei kala ni Jakimu, Zikiri, Zabudi,
19 Entre os descendentes de Simei estavam: Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Elienai, Zilethai, Elieli,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaya, Beraya na Shimurathi.
21 Adaías, Beraías e Sinrate.
22 Anangbwa a Shashaki kala ni Ishipani, Eberi, Elieli,
22 Entre os descendentes de Sasaque estavam: Ispã, Éber, Eliel,
23 Abudoni, Zikiri, Hanani,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hanania, Elamu, Anithothija,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Ifudeya na Penueli.
25 Ifdeias e Penuel.
26 Anangbwa a Jerohamu kala ni Shamusherai, Sheharia, Athalia,
26 Entre os descendentes de Jeroão estavam: Sanserai, Searias, Atalias,
27 Jaareshia, Elija na Zikiri.
27 Jaaresias, Elias e Zicri.
28 Aha ndio ariokala akulu a mbari za ise zao, kulengana na vivyazi vyao, nao makalo gao kala ni Jerusalemu.
28 Estes foram os primeiros chefes de famílias que moraram em Jerusalém e os seus principais descendentes.
29 Phahi Jeieli, ise wa Gibioni, waishi Gibioni, na dzina ra mchewe kala anaihwa Maaka.
29 Jeiel fundou a cidade de Gibeão e ficou morando ali. A sua mulher se chamava Maacá,
30 Mwanawe mlume wa kpwandza kala ni Abudoni. Abudoni achilungizirwa ni Suri, Kishi, Baali, Nadabu,
30 e o seu filho mais velho, Abdom. Os seus outros filhos foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 Gedori, Ahio, Zekeri,
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 na Mikilothi yekala isengbwa wa Shimea. Na hinyo asagala kulolana na ndugu zao ko Jerusalemu.
32 e Miclote, o pai de Simeia. Os seus descendentes moravam em Jerusalém, perto das outras famílias do seu grupo de famílias.
33 Neri wamvyala Kishi, na Kishi achimvyala Sauli, Sauli achimvyala Jonathani, Maliki-Shua, Abinadabu na Eshibaali.
33 Ner foi pai de Quis, e Quis foi pai do rei Saul. Saul foi pai de quatro filhos: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal .
34 Jonathani wamvyala Meribaali, na Meribaali achimvyala Mika.
34 Jônatas foi pai de Meribe-Baal , que foi pai de Mica.
35 Ana a Mika kala ni Pithoni, Meleki, Tarea na Ahazi.
35 Mica foi pai de quatro filhos: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Ahazi wavyala Jehoada, na Jehoada achimvyala Alemethi, Azimawethi na Zimuri. Zimuri achimvyala Moza.
36 Acaz foi pai de Jeoada, e Jeoada foi pai de três filhos: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri foi pai de Mosa,
37 Moza achimvyala Binea. Benea achimvyala Rafa, Rafa achimvyala Eleasa, na Eleasa achimvyala Azeli.
37 Mosa foi pai de Bineá, Bineá foi pai de Rafa, Rafa foi pai de Eleasa, e Eleasa foi pai de Azel.
38 Azeli wavyala ana a chilume sita, na madzina gao ni higa: Azirikamu, Bokeru, Isimaili, Shearia, Obadiya na Hanani. Osi aha kala ni ana a Azeli.
38 Azel foi pai de seis filhos: Azricã, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã.
39 Anangbwa a Esheki, mwanáo wa Azeli kala ni Ulamu, mwanawe wa kpwandza, wa phiri ni Jeushi, na wa hahu ni Elifeleti.
39 Eseque, o irmão de Azel, foi pai de três filhos: Ulão, Jeús e Elifelete.
40 Ana a Ulamu kala ni masujaa a viha, akuhumira maha. Akala na ana na adzukulu anji; atu gana mwenga na mirongo mitsano. Osi hinyo kala ni atu a chivyazi cha Benjamini.
40 Os filhos de Ulão foram famosos soldados e atiradores de flechas. Ulão teve cento e cinquenta filhos e netos. Todos estes foram membros da tribo de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.