1 Crônicas 8
Digo (DIG) vs ARC
1 Benjamini kala ana ana atsano a chilume. Mvyere kala ni Bela, wa phiri kala ni Ashibeli, wa hahu kala ni Ahara,
1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel, o segundo e a Aará, o terceiro,
2 wa ne kala ni Noha, na wa tsano kala ni Rafa.
2 e a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto,
3 Ana a Bela kala ni Adari, Gera, Abihudi,
3 e Belá teve estes filhos: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 Abishuwa, Naamani, Ahoa,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 Gera, Shefufani na Huramu.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Hinyo ndio ana a Ehudi (nao kala ni akulu a mbari za ise zao kahi za enyezi a Geba, ela achitsamizwa kpwa lazima achiphirikpwa Manahathi).
6 E estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os transportados a Manaate:
7 Naamani, Ahija na Gera yeihwa Hegilamu, ambaye kala ni ise wa Uza na Ahihudi.
7 Naamã, e Aías, e Gera; a estes Gera transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 Naye Shaharaimu wavyala ana ariphokala tsi ya Moabu, bada ya kuzola achee Hushimu na Baara.
8 E Saaraim (depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara), na terra de Moabe, gerou filhos,
9 Mchewe Hodeshi wamvyarira Jobabu, Sibia, Mesha, Malikamu,
9 e de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, e a Zíbia, e a Messa, e a Malcã,
10 Jeuzi, Shakia na Mirima. Anae aha, akala akulu a mbari za ise zao.
10 e a Jeús, e a Saquias, e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 Naye piya kala akavyarirwa ana ni mchewe Hushimu: Abitubu na Elipaali.
11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 Ana a Elipaali kala ni Eberi, Mishamu na Shemedi, ambao adzenga midzi ya Ono na Lodi phamwenga na vidzidzivye.
12 E foram os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; este edificou a Ono, e a Lode, e os lugares da sua jurisdição.
13 Beriya na Shema, (kala ni akulu a mbari za ise zao kahi ya enyezi a Aijaloni, nao ndio ariozoresa enyezi a Gathi);
13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.
14 Anangbwa a Beriya kala ni Ahio, Shashaki, Jeremothi,
14 E Aiô, e Sasaque, e Jeremote,
15 Zebadia, Aradi, Ederi,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 Mikaeli, Ishipa na Joha.
16 e Micael, e Ispa, e Joá foram filhos de Berias.
17 Anangbwa a Elipaali kala ni Zebadia, Meshulamu, Hiziki, Heberi,
17 E Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 Ishimerai, Izilia na Jobabu.
18 e Ismerai, e Izlias, e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Anangbwa a Shimei kala ni Jakimu, Zikiri, Zabudi,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 Elienai, Zilethai, Elieli,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 Adaya, Beraya na Shimurathi.
21 e Adaías e Beraías, e Sinrate, filhos de Simei.
22 Anangbwa a Shashaki kala ni Ishipani, Eberi, Elieli,
22 E Ispã, e Éber, e Eliel,
23 Abudoni, Zikiri, Hanani,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 Hanania, Elamu, Anithothija,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 Ifudeya na Penueli.
25 e Ifdeias, e Penuel, filhos de Sasaque.
26 Anangbwa a Jerohamu kala ni Shamusherai, Sheharia, Athalia,
26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Jaareshia, Elija na Zikiri.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Aha ndio ariokala akulu a mbari za ise zao, kulengana na vivyazi vyao, nao makalo gao kala ni Jerusalemu.
28 Estes foram chefes dos pais, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 Phahi Jeieli, ise wa Gibioni, waishi Gibioni, na dzina ra mchewe kala anaihwa Maaka.
29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca,
30 Mwanawe mlume wa kpwandza kala ni Abudoni. Abudoni achilungizirwa ni Suri, Kishi, Baali, Nadabu,
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 Gedori, Ahio, Zekeri,
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 na Mikilothi yekala isengbwa wa Shimea. Na hinyo asagala kulolana na ndugu zao ko Jerusalemu.
32 E Miclote gerou a Simeia, e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.
33 Neri wamvyala Kishi, na Kishi achimvyala Sauli, Sauli achimvyala Jonathani, Maliki-Shua, Abinadabu na Eshibaali.
33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, e a Malquisua, e a Abinadabe, e a Esbaal.
34 Jonathani wamvyala Meribaali, na Meribaali achimvyala Mika.
34 E filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Ana a Mika kala ni Pithoni, Meleki, Tarea na Ahazi.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tareia, e Acaz.
36 Ahazi wavyala Jehoada, na Jehoada achimvyala Alemethi, Azimawethi na Zimuri. Zimuri achimvyala Moza.
36 E Acaz gerou a Jeoada, e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa,
37 Moza achimvyala Binea. Benea achimvyala Rafa, Rafa achimvyala Eleasa, na Eleasa achimvyala Azeli.
37 e Mosa gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, cujo filho foi Eleasa, cujo filho foi Azel.
38 Azeli wavyala ana a chilume sita, na madzina gao ni higa: Azirikamu, Bokeru, Isimaili, Shearia, Obadiya na Hanani. Osi aha kala ni ana a Azeli.
38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Anangbwa a Esheki, mwanáo wa Azeli kala ni Ulamu, mwanawe wa kpwandza, wa phiri ni Jeushi, na wa hahu ni Elifeleti.
39 E os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Ana a Ulamu kala ni masujaa a viha, akuhumira maha. Akala na ana na adzukulu anji; atu gana mwenga na mirongo mitsano. Osi hinyo kala ni atu a chivyazi cha Benjamini.
40 E foram os filhos de Ulão varões heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinquenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.