1 Crônicas 16
Digo (DIG) vs ARIB
1 Chisha arireha sanduku ra Mlungu na achiriika kahi-kahi ya hema ambaro kala Daudi akarichita kpwa ajili hiyo. Alafu alavya sadaka za kuochwa na sadaka za amani mbere za Mlungu.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Naye Daudi ariphomala kulavya sadaka za kuochwa na sadaka za amani, waabariki atu kpwa dzina ra Mwenyezi Mlungu,
2 Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 tsona achiaganyira chila mutu wa Iziraeli, mlume kpwa mchetu bofulo, phande ra nyama na gande ra zabibu.
3 Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
4 Zaidi ya hivyo, Daudi watsambula Alawi anjina akale a huduma mbere za sanduku ra Mwenyezi Mlungu, kuika kumbukumbu, kulavya shukurani na kutogola Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa Iziraeli.
4 Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
5 Asafu kala ndiye mkpwulu, wa phiriwe kala ni Zakariya, alafu Jeieli, Shemiramothi, Jehieli, Matithia, Eliabu, Benaya, Obedi-Edomu na Jehieli. Hinyo ni apigadzi vinanda na ngephephe, Asafu kala ni mpigadzi matoazi.
5 Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 Nao alavyadzi-sadaka Benaya na Jahazieli kano kpwa kano kala ni apigadzi tarumbeta mbere za sanduku ra chilagane ra Mlungu.
6 e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
7 Iyo ndiyo siku ambayo Daudi walagiza kpwa kano ya kpwandza kukala Asafu na abarie amlavire Mwenyezi Mlungu shukurani kpwa kuimba wira huno:
7 Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
8 Mshukuruni Mwenyezi Mlungu, mvoyeni;
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Muimbireni, imbani mawira ga kumtogola.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Hendani ngulu kpwa sababu ya dzinare takatifu.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Muendzeni Mwenyezi Mlungu na nguvuze
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Tambukirani mahendo ga ajabu arigohenda,
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
13 Mwimwi chivyazi cha Iziraeli mtumishiwe,
13 vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 Iye, Mwenyezi Mlungu, ndiye Mlungu wehu,
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Iye anatambukira chilaganeche cha kare na kare,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 Chilagane arichoika na Burahimu,
16 do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
17 Ariyomuhakikishira Jakobo dza amuri,
17 o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
18 achiamba, “Ndakupha tsi ya Kanani
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 Ariphokala ni achache,
19 Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
20 atangatanga kula taifa hadi taifa,
20 andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
21 Kayamruhusu yeyesi aaonere,
21 a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
22 Achiaambira, “Msigute apakpwa mafuha angu,
22 dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
23 Muimbireni Mwenyezi Mlungu dunia yosi!
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
24 Tangazirani mataifa gosi ngumaye,
24 Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Mana Mwenyezi Mlungu ni mkpwulu naye anastahili kutogolwa,
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
26 Mana milungu yosi ya mataifa ni vizuka tu,
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
27 Ishima na ukulu u mbereze,
27 Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
28 Mupheni Mwenyezi Mlungu, mwi atu phapha duniani,
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Mupheni Mwenyezi Mlungu nguma inayofwaha.
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
30 dunia yosi naikakame mbereze,
30 Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
31 Mlunguni nakule shangbwe na dunia ihererwe,
31 Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Bahari na vyosi virivyo mumo navivume.
32 Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
33 Ndipho mihi ya tsakani indaimba kpwa raha
33 então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
34 Mshukuruni Mwenyezi Mlungu mana iye ni mnono;
34 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
35 Namwi mundaamba:
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
36 Naatogolwe Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa Iziraeli,
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
37 Phahi Daudi waaricha hiko mbere za sanduku ra chilagane ra Mwenyezi Mlungu, Asafu na nduguze, ili ahudumu mbere za sanduku kano kpwa kano dza vyo ilondwavyo kpwa iyo siku.
37 Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
38 Na piya Obedi-Edomu na nduguze mirongo sita na anane arichwa ahudumu nao. Obedi-Edomu mwana wa Jeduthuni na Hosa akale arindzi a ryango.
38 Também deixou Obeede-Edom , com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;
39 Daudi waricha Sadoki yuya mlavyadzi-sadaka na nduguze, hara alavyadzi-sadaka mbere za hema ra Mwenyezi Mlungu kahi za phatu pha dzulu pha ibada hiko Gibioni,
39 e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeão,
40 ili amlavire Mwenyezi Mlungu sadaka za kuochwa dzulu ya phatu pha kulavira sadaka za kuochwa chila siku, ligundzu na dziloni, sawa-sawa na gosi garigoandikpwa ndani ya shariya ya Mwenyezi Mlungu, ariyoalagiza Aiziraeli.
40 para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
41 Phamwenga nao kala ni Hemani na Jeduthuni na hinyo anjina ariotsambulwa na madzina gao gachihadzwa kukala alavye shukurani kpwa Mwenyezi Mlungu, manage mendzwaye taisika ta kare na kare.
41 e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
42 Hemani na Jeduthuni kala ni apiga tarumbeta na matoazi na kpwa ajili ya zumo na piya akala avumbadzi a vifwaya vyanjina vya mawira ga kumvwinira Mlungu. Ana a Jeduthuni atsambulwa arinde ryango.
42 Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.
43 Chisha atu osi achiphiya vyao chila mmwenga kpwakpwe kaya, naye Daudi achiphiya kaya kpwendabariki atue.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.