Tito 2
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs ARC
1 Thou but speak the things becoming to the wholesome teaching;
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 aged men vigilant ones to be, serious ones, prudent ones, sound ones in the faith, in the love, in the patience;
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor e na paciência.
3 agedwomen in like manner in deportment becoming what is sacred, not accusers, not to wine much enslaved, good teachers.
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem,
4 so that they may wisely influence the young women, husbandlovers to be, childrenlovers,
4 para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 prudent ones, pure ones, housekeepers, good ones, being submissive to the own husbands, that not the word of the God may be evil spoken of.
5 a serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seu marido, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 The younger men in like manner do thou exhort to be prudent;
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 concerning all things thyself exhibiting a pattern of good works, in the teaching incorruptness, seriousness,
7 Em tudo, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 speech sound, not to be condemned so that he from of opposition may be ashamed, nothing having concerning us to say evil.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Slaves, to own masters to be submissive, in all things wellpleasing to be, not contradicting;
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seu senhor e em tudo agradem, não contradizendo,
10 not purloining, but fidelity entire showing good; so that the teaching of the saviour of us of God they may adorn in all things.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa lealdade, para que, em tudo, sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Shone forth for the favor of the God that saving for all men,
11 Porque a graça de Deus se há manifestado, trazendo salvação a todos os homens,
12 admonishing us, so that having renounced the impiety and the worldly desires, prudently and righteously and piously we may live in the present age;
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, justa e piamente,
13 waiting for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and savior of us Jesus Anointed;
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo,
14 who gave himself on behalf of us, so that he might redeem us from all lawlessness, and might purify for himself a people peculiar, zealous of good works.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 There speak thou and exhort thou and reprove thou with all strictness; no one of thee let disregard.
15 Fala disto, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.