Tito 2

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Thou but speak the things becoming to the wholesome teaching;
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 aged men vigilant ones to be, serious ones, prudent ones, sound ones in the faith, in the love, in the patience;
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 aged–women in like manner in deportment becoming what is sacred, not accusers, not to wine much enslaved, good teachers.
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 so that they may wisely influence the young women, husband–lovers to be, children–lovers,
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 prudent ones, pure ones, housekeepers, good ones, being submissive to the own husbands, that not the word of the God may be evil spoken of.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 The younger men in like manner do thou exhort to be prudent;
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 concerning all things thyself exhibiting a pattern of good works, in the teaching incorruptness, seriousness,
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 speech sound, not to be condemned so that he from of opposition may be ashamed, nothing having concerning us to say evil.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Slaves, to own masters to be submissive, in all things well–pleasing to be, not contradicting;
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 not purloining, but fidelity entire showing good; so that the teaching of the saviour of us of God they may adorn in all things.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Shone forth for the favor of the God that saving for all men,
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 admonishing us, so that having renounced the impiety and the worldly desires, prudently and righteously and piously we may live in the present age;
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 waiting for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and savior of us Jesus Anointed;
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 who gave himself on behalf of us, so that he might redeem us from all lawlessness, and might purify for himself a people peculiar, zealous of good works.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 There speak thou and exhort thou and reprove thou with all strictness; no one of thee let disregard.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.