Efésios 3
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NTLH
1 For this cause I Paul, the prisoner of the Anointed Jesus because of you of the Gentiles;
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 if indeed you heard the administration of the favor of the God of that having been given to me for you,
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 because according to a revelation he made known to me the secret; (as I wrote before in brief,
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 by which you are able reading to perceive the intelligence of me in the secret of the Anointed;)
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 which in other generation not was made known to the sons of the men, as now it was revealed to the holy ones apostles of him and prophets by spirit;
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 to be the Gentiles jointheirs and jointbody and jointpartakers of the promise of him in the Anointed, through the glad tidings;
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 of which I became a servant according to the gift of the favor of the God, of that having been given to me according to the operation of the power of him;
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 to me the far inferior of all holy ones; was given the favor this, among the nations to announce glad tidings the unsearchable wealth of the Anointed,
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 and to enlighten all, what the administration of the secret of that having been hidden from the ages in the God in that the all things having created;
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 so that might be made known now to the governments and to the authorities in the heavenlies, through the congregation, the manifold wisdom of the God;
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 according to a plan of the ages, which he formed in Anointed Jesus the Lord of us; Ephesians
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 by whom we have the freedom of speech and the access with confidence, through the faith of him.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Therefore I ask not to faint in the afflictions of me on behalf of you, which is glory of you.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 For this cause I bend the knees of me to the Father of the Lord of us Jesus Anointed,
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 from whom whole family in heavens and on earth is named,
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 so that he may give to you according to the wealth of the glory of himself, with power to be strengthened through the spirit of himself, in the within men;
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 to have dwelt the Anointed through the faith in the hearts of you,
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 in love having been rooted and having been founded so that you may be fully able to understand with all the holy ones, what the breadth and length and depth and height,
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 to have known even the surpassing of the knowledge love of the Anointed; that you may be filled up to all the fulness of the God.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 To the now one being powerful above all to have done far exceeding what things we ask or we think, according to the power that operating in us,
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 to him the glory in the congregation by Anointed Jesus, to all the generations of the age of the ages. So be it.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.