3 João 1
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NVI
1 The elder to Gaius the beloved one, whom I love in truth.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 O beloved one, concerning all things I wish thee to prosper and to be in health, even as prospers thee the life.
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 I rejoiced for greatly, coming brethren and testifying of the in the truth, even as thou in truth walkest.
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 Greater of these not I have joy, that I hear the my children in truth walking.
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 O beloved one, faithfully thou doest whatever thou mayest work for the brethren and in the strangers,
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 these bore testimony of thee to the love in presence of congregation; whom well thou wilt do having sent forward worthily of the God.
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 On behalf for of the name they went forth, nothing receiving from the Gentiles.
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 We therefore ought to receive the such like ones, that coworkers we may become in the truth.
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 I wrote to the congregation; but the one loving to be first of them Diotrephes not receives us.
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 On account of this, if I come, I will remember of him the works which he does, with words evil prating against us; and not being satisfied in these things, not even he receives the brethren, and those wishing he forbids, and out of the congregation he casts.
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 O beloved one, not do thou imitate the evil thing, but the good thing. The one doing good, of the God is; the one doing evil, not has seen the God.
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Demetrius has been testified to by all, and by herself the truth; also we and testify, and you know, that the testimony of us true is.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Many things I had to write, but not I wish by means of ink and pen to thee to write;
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 I hop but immediately to see thee, and mouth to mouth we will speak.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 Peace to thee. Salute thee the friends; do thou salute the friends by name.
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.