1 Timóteo 2

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 I exhort therefore first of all to make supplications, prayers, intercessions, thanksgivings in behalf of all men;
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 in behalf of kings, and of all of those in high station being; so that a tranquil and quiet life we may lead in all piety and seriousness.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 This for good and acceptable in presence of the preserver of us God,
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 who all men wishes to be saved, and into in exact knowledge of truth to come.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 One for God, one and mediator of God and of men, a man Anointed Jesus,
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 he having given himself a ransom in behalf of all; the testimony for seasons own,
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 for which was placed I a herald and an apostle, (truth I speak, not I speak falsely,) a teacher of nations in faith and in truth.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 I direct therefore to pray the men in every place, lifting up holy hands without wrath and disputing.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 In the same way and the women in apparel becoming, with modesty and soundness of mind, to adorn themselves, not with wreaths, of gold, or pearls or garment expensive,
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 but, (which in becoming for women undertaking worship of God,) by means of works good.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 A woman in quietness let learn with all submission.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 A women but to teach not I permit, nor to assume authority over a man, but to be in silence.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Adam for first was formed, then Eve.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 And Adam not was deceived; the but woman having been deceived, in transgression became;
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 she will be preserved but through the child–bearing, if they abide in faith and love and holiness with sobriety of mind.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.