Salmos 80

Darby Bible (DARBY) vs BKJ

Sair da comparação
1 [To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm.] Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest {between} the cherubim, shine forth.
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim Edute, Salmo de Asafe. Dai ouvidos, ó Pastor de Israel, tu que guias José como um rebanho; tu que habitas entre os querubins, resplandece.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
2 Diante de Efraim, Benjamim e Manassés, agita a tua força, e vem e salva-nos.
3 O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faz brilhar a tua face; e seremos salvos.
4 Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
4 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos, por quanto tempo ficarás zangado contra a oração do teu povo?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
5 Tu os alimentaste com o pão de lágrimas, e deste-lhes lágrimas para beber em grande quantidade.
6 Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
6 Tu crias contendas aos nossos vizinhos; e os nossos inimigos riem entre si.
7 Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
7 Faze-nos voltar novamente, ó Deus dos Exércitos, e faz brilhar a tua face; e nós seremos salvos.
8 Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
8 Tu trouxeste uma videira do Egito; expulsaste os pagãos e a plantaste.
9 Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
9 Preparaste um lugar diante dela, e a fizeste aprofundar raízes, e ela preencheu a terra.
10 The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were {like} cedars of *God;
10 Os montes foram cobertos pela sua sombra, e seus ramos foram como cedros graciosos.
11 It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
11 Ela enviou os seus ramos ao mar, e seus galhos ao rio.
12 Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
12 Então, por que quebraste-lhe as suas sebes, para que todos os que passassem pelo caminho lhe arranquem algo?
13 The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
13 O javali da floresta a desperdiça, e o animal selvagem do campo o devora.
14 O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
14 Retorna, nós te imploramos, ó Deus dos Exércitos; olha para baixo do céu, contempla e visita esta videira.
15 Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
15 E a vinha que a tua mão direita plantou, e o galho que tu fizeste forte para ti.
16 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
16 Ele está queimado pelo fogo, ele está cortado; eles perecem à repreensão do teu semblante.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
17 esteja a tua mão sobre o homem da tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fizeste forte para ti mesmo.
18 So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
18 Assim nós não voltaremos de ti, vivifica-nos, e nos chamaremos pelo teu nome.
19 Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
19 Faze-nos voltar novamente, ó SENHOR Deus dos Exércitos, faz brilhar a tua face; e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.