Salmos 18
Darby Bible (DARBY) vs NVT
1 [To the chief Musician. {A Psalm} of David, the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul. And he said,] I will love thee, O Jehovah, my strength.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my *God, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 The bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, into his ears.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals burned forth from it.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 And he bowed the heavens, and came down; and darkness was under his feet.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 And he rode upon a cherub and did fly; yea, he flew fast upon the wings of the wind.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 He made darkness his secret place, his tent round about him: darkness of waters, thick clouds of the skies.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 From the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 And he sent his arrows, and scattered {mine enemies}; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 And the beds of the waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 He reached forth from above, he took me, he drew me out of great waters:
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me; for they were mightier than I.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 They encountered me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 And he brought me forth into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 For all his ordinances were before me, and I did not put away his statutes from me;
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 With the pure thou dost shew thyself pure; and with the perverse thou dost shew thyself contrary.
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 For it is thou that savest the afflicted people; but the haughty eyes wilt thou bring down.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 For it is thou that makest my lamp to shine: Jehovah my God enlighteneth my darkness.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 As for *God, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 For who is +God save Jehovah? and who is a rock if not our God?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 The *God who girdeth me with strength, and maketh my way perfect,
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Who maketh my feet like hinds' {feet}, and setteth me upon my high places;
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Who teacheth my hands to war, and mine arms bend a bow of brass;
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 And thou didst give me the shield of thy salvation, and thy right hand held me up; and thy condescending gentleness hath made me great.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Thou didst enlarge my steps under me, and mine ankles have not wavered.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 And thou girdedst me with strength to battle; thou didst subdue under me those that rose up against me.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 They cried, and there was none to save; -unto Jehovah, and he answered them not.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people I knew not doth serve me.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 At the hearing of the ear, they obey me: strangers come cringing unto me.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Strangers have faded away, and they come trembling forth from their close places.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation,
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 The *God who hath avenged me, and hath subjected the peoples to me;
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Who hath delivered me from mine enemies: yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; from the man of violence hast thou delivered me.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 {It is he} who giveth great deliverances to his king, and sheweth loving-kindness to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.