Salmos 106

Darby Bible (DARBY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hallelujah! Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness {endureth} for ever.
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah? {who} can shew forth all his praise?
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Blessed are they that keep justice, {and} he that doeth righteousness at all times.
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Remember me, O Jehovah, with {thy} favour toward thy people; visit me with thy salvation:
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 That I may see the prosperity of thy chosen ones, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Our fathers in Egypt considered not thy wondrous works; they remembered not the multitude of thy loving-kindnesses; but they rebelled at the sea, at the Red Sea.
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 Yet he saved them for his name's sake, that he might make known his might.
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 And he rebuked the Red Sea, and it dried up; and he led them through the deeps as through a wilderness.
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 And he saved them from the hand of him that hated {them}, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 And the waters covered their oppressors: there was not one of them left.
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Then believed they his words; they sang his praise.
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted *God in the desert.
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Then he gave them their request, but sent leanness into their soul.
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 And they envied Moses in the camp, {and} Aaron, the saint of Jehovah.
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram;
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 And fire was kindled in their company; a flame burned up the wicked.
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 They made a calf in Horeb, and did homage to a molten image;
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 And they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 They forgot *God their Saviour, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 Wondrous works in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 And he said that he would destroy them, had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, to turn away his fury, lest he should destroy {them}.
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 And they despised the pleasant land; they believed not his word,
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 But murmured in their tents: they hearkened not unto the voice of Jehovah.
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 And he lifted up his hand to them, that he would make them fall in the wilderness;
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 And that he would make their seed fall among the nations, and disperse them through the countries.
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 And they joined themselves unto Baal-Peor, and ate the sacrifices of the dead;
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 And they provoked {him} to anger with their doings; and a plague broke out among them.
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Then stood up Phinehas and executed judgment, and the plague was stayed;
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 And that was reckoned unto him for righteousness, from generation to generation, for evermore.
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 And they moved him to wrath at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 For they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them;
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 But they mingled with the nations, and learned their works;
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 And they served their idols; and they were a snare unto them:
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 And they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 And shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 And they were defiled with their works, and went a-whoring in their doings.
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 Then was the anger of Jehovah kindled against his people, and he abhorred his inheritance;
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 And he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them:
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 And their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Often did he deliver them; but as for them they provoked {him} by their counsel, and they were brought low by their iniquity.
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 But he regarded their distress, when he heard their cry;
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving-kindnesses;
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 And he caused them to find compassion of all those that had carried them captives.
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 Save us, Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, {and} to triumph in thy praise.
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And let all the people say, Amen! Hallelujah!
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.