Salmos 106
Darby Bible (DARBY) vs ARA
1 Hallelujah! Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness {endureth} for ever.
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah? {who} can shew forth all his praise?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 Blessed are they that keep justice, {and} he that doeth righteousness at all times.
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 Remember me, O Jehovah, with {thy} favour toward thy people; visit me with thy salvation:
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 That I may see the prosperity of thy chosen ones, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Our fathers in Egypt considered not thy wondrous works; they remembered not the multitude of thy loving-kindnesses; but they rebelled at the sea, at the Red Sea.
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Yet he saved them for his name's sake, that he might make known his might.
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 And he rebuked the Red Sea, and it dried up; and he led them through the deeps as through a wilderness.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 And he saved them from the hand of him that hated {them}, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 And the waters covered their oppressors: there was not one of them left.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Then believed they his words; they sang his praise.
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted *God in the desert.
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 Then he gave them their request, but sent leanness into their soul.
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 And they envied Moses in the camp, {and} Aaron, the saint of Jehovah.
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram;
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 And fire was kindled in their company; a flame burned up the wicked.
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 They made a calf in Horeb, and did homage to a molten image;
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 And they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 They forgot *God their Saviour, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 Wondrous works in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 And he said that he would destroy them, had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, to turn away his fury, lest he should destroy {them}.
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 And they despised the pleasant land; they believed not his word,
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 But murmured in their tents: they hearkened not unto the voice of Jehovah.
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 And he lifted up his hand to them, that he would make them fall in the wilderness;
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 And that he would make their seed fall among the nations, and disperse them through the countries.
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 And they joined themselves unto Baal-Peor, and ate the sacrifices of the dead;
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 And they provoked {him} to anger with their doings; and a plague broke out among them.
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 Then stood up Phinehas and executed judgment, and the plague was stayed;
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 And that was reckoned unto him for righteousness, from generation to generation, for evermore.
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 And they moved him to wrath at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 For they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them;
34 Não exterminaram os povos, como o
35 But they mingled with the nations, and learned their works;
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 And they served their idols; and they were a snare unto them:
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 And they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 And shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 And they were defiled with their works, and went a-whoring in their doings.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Then was the anger of Jehovah kindled against his people, and he abhorred his inheritance;
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 And he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them:
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 And their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Often did he deliver them; but as for them they provoked {him} by their counsel, and they were brought low by their iniquity.
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 But he regarded their distress, when he heard their cry;
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving-kindnesses;
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 And he caused them to find compassion of all those that had carried them captives.
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 Save us, Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, {and} to triumph in thy praise.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And let all the people say, Amen! Hallelujah!
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.