Salmos 106

Darby Bible (DARBY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hallelujah! Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness {endureth} for ever.
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah? {who} can shew forth all his praise?
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 Blessed are they that keep justice, {and} he that doeth righteousness at all times.
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 Remember me, O Jehovah, with {thy} favour toward thy people; visit me with thy salvation:
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 That I may see the prosperity of thy chosen ones, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 Our fathers in Egypt considered not thy wondrous works; they remembered not the multitude of thy loving-kindnesses; but they rebelled at the sea, at the Red Sea.
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 Yet he saved them for his name's sake, that he might make known his might.
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 And he rebuked the Red Sea, and it dried up; and he led them through the deeps as through a wilderness.
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 And he saved them from the hand of him that hated {them}, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 And the waters covered their oppressors: there was not one of them left.
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 Then believed they his words; they sang his praise.
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted *God in the desert.
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 Then he gave them their request, but sent leanness into their soul.
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 And they envied Moses in the camp, {and} Aaron, the saint of Jehovah.
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram;
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 And fire was kindled in their company; a flame burned up the wicked.
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 They made a calf in Horeb, and did homage to a molten image;
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 And they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 They forgot *God their Saviour, who had done great things in Egypt,
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 Wondrous works in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 And he said that he would destroy them, had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, to turn away his fury, lest he should destroy {them}.
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 And they despised the pleasant land; they believed not his word,
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 But murmured in their tents: they hearkened not unto the voice of Jehovah.
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 And he lifted up his hand to them, that he would make them fall in the wilderness;
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 And that he would make their seed fall among the nations, and disperse them through the countries.
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 And they joined themselves unto Baal-Peor, and ate the sacrifices of the dead;
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 And they provoked {him} to anger with their doings; and a plague broke out among them.
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 Then stood up Phinehas and executed judgment, and the plague was stayed;
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 And that was reckoned unto him for righteousness, from generation to generation, for evermore.
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 And they moved him to wrath at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 For they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them;
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 But they mingled with the nations, and learned their works;
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 And they served their idols; and they were a snare unto them:
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 And they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 And shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 And they were defiled with their works, and went a-whoring in their doings.
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 Then was the anger of Jehovah kindled against his people, and he abhorred his inheritance;
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 And he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them:
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 And their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 Often did he deliver them; but as for them they provoked {him} by their counsel, and they were brought low by their iniquity.
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 But he regarded their distress, when he heard their cry;
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving-kindnesses;
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 And he caused them to find compassion of all those that had carried them captives.
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 Save us, Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, {and} to triumph in thy praise.
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And let all the people say, Amen! Hallelujah!
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.