Salmos 106
Darby Bible (DARBY) vs NVT
1 Hallelujah! Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness {endureth} for ever.
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah? {who} can shew forth all his praise?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Blessed are they that keep justice, {and} he that doeth righteousness at all times.
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Remember me, O Jehovah, with {thy} favour toward thy people; visit me with thy salvation:
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 That I may see the prosperity of thy chosen ones, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Our fathers in Egypt considered not thy wondrous works; they remembered not the multitude of thy loving-kindnesses; but they rebelled at the sea, at the Red Sea.
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Yet he saved them for his name's sake, that he might make known his might.
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 And he rebuked the Red Sea, and it dried up; and he led them through the deeps as through a wilderness.
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 And he saved them from the hand of him that hated {them}, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 And the waters covered their oppressors: there was not one of them left.
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Then believed they his words; they sang his praise.
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted *God in the desert.
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 Then he gave them their request, but sent leanness into their soul.
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 And they envied Moses in the camp, {and} Aaron, the saint of Jehovah.
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram;
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 And fire was kindled in their company; a flame burned up the wicked.
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 They made a calf in Horeb, and did homage to a molten image;
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 And they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 They forgot *God their Saviour, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 Wondrous works in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 And he said that he would destroy them, had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, to turn away his fury, lest he should destroy {them}.
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 And they despised the pleasant land; they believed not his word,
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 But murmured in their tents: they hearkened not unto the voice of Jehovah.
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 And he lifted up his hand to them, that he would make them fall in the wilderness;
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 And that he would make their seed fall among the nations, and disperse them through the countries.
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 And they joined themselves unto Baal-Peor, and ate the sacrifices of the dead;
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 And they provoked {him} to anger with their doings; and a plague broke out among them.
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Then stood up Phinehas and executed judgment, and the plague was stayed;
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 And that was reckoned unto him for righteousness, from generation to generation, for evermore.
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 And they moved him to wrath at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 For they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them;
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 But they mingled with the nations, and learned their works;
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 And they served their idols; and they were a snare unto them:
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 And they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 And shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 And they were defiled with their works, and went a-whoring in their doings.
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Then was the anger of Jehovah kindled against his people, and he abhorred his inheritance;
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 And he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them:
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 And their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Often did he deliver them; but as for them they provoked {him} by their counsel, and they were brought low by their iniquity.
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 But he regarded their distress, when he heard their cry;
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving-kindnesses;
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 And he caused them to find compassion of all those that had carried them captives.
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Save us, Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, {and} to triumph in thy praise.
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And let all the people say, Amen! Hallelujah!
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.