Salmos 104
Darby Bible (DARBY) vs BKJ
1 Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; -
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 Who layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; -
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; -
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 And wine which gladdeneth the heart of man; making {his} face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 The trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Where the birds make their nests; {as for} the stork, the fir trees are her house.
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 The high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 The young lions roar after the prey, and to seek their food from *God.
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 The sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 How manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 There go the ships; {there} that leviathan, which thou hast formed to play therein.
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 These all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.