Provérbios 27
Darby Bible (DARBY) vs VC
1 Boast not thyself of to-morrow, for thou knowest not what a day will bring forth.
1 Não te gabes do dia de amanhã porque não sabes o que ele poderá engendrar.
2 Let another praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
2 Que seja outro que te louve, não a tua própria boca; um estranho, não teus próprios lábios.
3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's vexation is heavier than them both.
3 Pesada é a pedra, pesada a areia, mais pesada ainda é a cólera de um tolo.
4 Fury is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before jealousy?
4 Crueldade do furor, ímpetos da cólera: mas quem pode suportar o ciúme?
5 Open rebuke is better than hidden love.
5 Melhor é a correção manifesta do que uma amizade fingida.
6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are profuse.
6 As feridas do amigo são provas de lealdade, mas os beijos do que odeia são abundantes.
7 The full soul trampleth on a honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
7 Saciado o apetite, calca aos pés o favo de mel; para o faminto tudo o que é amargo parece doce.
8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
8 Um pássaro que anda longe do seu ninho: tal é o homem que vive longe da sua terra.
9 Ointment and perfume rejoice the heart; and the sweetness of one's friend is {the fruit} of hearty counsel.
9 Azeite e incenso alegram o coração: a bondade de um amigo consola a alma.
10 Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; and go not into thy brother's house in the day of thy calamity: better is a neighbour that is near than a brother far off.
10 Não abandones teu amigo, o amigo de teu pai; não vás à casa do teu irmão em dia de aflição. Vale mais um vizinho que está perto, que um irmão distante.
11 Be wise, my son, and make my heart glad, that I may have wherewith to answer him that reproacheth me.
11 Sê sábio, meu filho, alegrarás meu coração e eu poderei responder ao que me ultrajar.
12 A prudent {man} seeth the evil, {and} hideth himself; the simple pass on, {and} are punished.
12 O homem prudente percebe o mal e se põe a salvo; os imprudentes passam adiante e agüentam o peso.
13 Take his garment that is become surety {for} another, and hold him in pledge for a strange woman.
13 Toma a sua veste, porque ficou fiador de outrem, exige o penhor que deve aos estrangeiros.
14 He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be reckoned a curse to him.
14 Quem, desde o amanhecer, louva seu vizinho em alta voz é censurado de o ter amaldiçoado.
15 A continual dropping on a very rainy day and a contentious woman are alike:
15 Goteira que cai de contínuo em dia de chuva e mulher litigiosa, tudo é a mesma coisa.
16 whosoever will restrain her restraineth the wind, and his right hand encountereth oil.
16 Querer retê-la, é reter o vento, ou pegar azeite com a mão.
17 Iron is sharpened by iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
17 O ferro com o ferro se aguça; o homem aguça o homem.
18 Whoso keepeth the fig-tree shall eat the fruit thereof; and he that guardeth his master shall be honoured.
18 Quem trata de sua figueira, comerá seu fruto; quem cuida do seu senhor, será honrado.
19 As {in} water face {answereth} to face, so the heart of man to man.
19 Como o reflexo do rosto na água, assim é o coração do homem para o homem.
20 Sheol and destruction are insatiable; so the eyes of man are never satisfied.
20 A morada dos mortos e o abismo nunca se enchem; assim os olhos do homem são insaciáveis.
21 The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; so let a man be to the mouth that praiseth him.
21 Há um crisol para a prata, um forno para o ouro; assim o homem {é provado} pela sua reputação.
22 If thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his folly depart from him.
22 Ainda que pisasses o insensato num triturador, entre os grãos, com um pilão, sua loucura não se separaria dele.
23 Be well acquainted with the appearance of thy flocks; look well to thy herds:
23 Certifica-te bem do estado do teu gado miúdo; atende aos teus rebanhos,
24 for wealth is not for ever; and doth the crown {endure} from generation to generation?
24 porque a riqueza não é eterna e a coroa não permanece de geração em geração.
25 The hay is removed, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered in.
25 Quando se abre o prado, quando brotam as ervas, uma vez recolhido o feno das montanhas,
26 The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of a field;
26 tens ainda cordeiros para te vestir e bodes para pagares um campo,
27 and there is goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and sustenance for thy maidens.
27 leite de cabra suficiente para teu sustento, para o sustento de tua casa e a manutenção das tuas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.