Provérbios 27
Darby Bible (DARBY) vs NVI
1 Boast not thyself of to-morrow, for thou knowest not what a day will bring forth.
1 Não se gabe do dia de amanhã, pois você não sabe o que este ou aquele dia poderá trazer.
2 Let another praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
2 Que outros façam elogios a você, não a sua própria boca; outras pessoas, não os seus próprios lábios.
3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's vexation is heavier than them both.
3 A pedra é pesada e a areia é um fardo, mas a irritação causada pelo insensato é mais pesada do que as duas juntas.
4 Fury is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before jealousy?
4 O rancor é cruel e a fúria é destrutiva, mas quem consegue suportar a inveja?
5 Open rebuke is better than hidden love.
5 Melhor é a repreensão feita abertamente do que o amor oculto.
6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are profuse.
6 Quem fere por amor mostra lealdade, mas o inimigo multiplica beijos.
7 The full soul trampleth on a honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
7 Quem está satisfeito despreza o mel, mas para quem tem fome até o amargo é doce.
8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
8 Como a ave que vagueia longe do ninho, assim é o homem que vagueia longe do lar.
9 Ointment and perfume rejoice the heart; and the sweetness of one's friend is {the fruit} of hearty counsel.
9 Perfume e incenso trazem alegria ao coração; do conselho sincero do homem nasce uma bela amizade.
10 Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; and go not into thy brother's house in the day of thy calamity: better is a neighbour that is near than a brother far off.
10 Não abandone o seu amigo nem o amigo de seu pai; quando for atingido pela adversidade não vá para a casa de seu irmão; melhor é o vizinho próximo do que o irmão distante.
11 Be wise, my son, and make my heart glad, that I may have wherewith to answer him that reproacheth me.
11 Seja sábio, meu filho, e traga alegria ao meu coração; poderei então responder a quem me desprezar.
12 A prudent {man} seeth the evil, {and} hideth himself; the simple pass on, {and} are punished.
12 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
13 Take his garment that is become surety {for} another, and hold him in pledge for a strange woman.
13 Tome-se a veste de quem serve de fiador ao estranho; sirva ela de penhor de quem dá garantia a uma mulher leviana.
14 He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be reckoned a curse to him.
14 A bênção dada aos gritos cedo de manhã, como maldição é recebida.
15 A continual dropping on a very rainy day and a contentious woman are alike:
15 A esposa briguenta é como o gotejar constante num dia chuvoso;
16 whosoever will restrain her restraineth the wind, and his right hand encountereth oil.
16 detê-la é como deter o vento, como apanhar óleo com a mão.
17 Iron is sharpened by iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
17 Assim como o ferro afia o ferro, o homem afia o seu companheiro.
18 Whoso keepeth the fig-tree shall eat the fruit thereof; and he that guardeth his master shall be honoured.
18 Quem cuida de uma figueira comerá de seu fruto, e quem trata bem o seu senhor receberá tratamento de honra.
19 As {in} water face {answereth} to face, so the heart of man to man.
19 Assim como a água reflete o rosto, o coração reflete quem somos nós.
20 Sheol and destruction are insatiable; so the eyes of man are never satisfied.
20 O Sheol e a Destruição são insaciáveis, como insaciáveis são os olhos do homem.
21 The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; so let a man be to the mouth that praiseth him.
21 O crisol é para a prata e o forno é para o ouro, mas o que prova o homem são os elogios que recebe.
22 If thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his folly depart from him.
22 Ainda que você moa o insensato, como trigo no pilão, a insensatez não se afastará dele.
23 Be well acquainted with the appearance of thy flocks; look well to thy herds:
23 Esforce-se para saber bem como suas ovelhas estão, dê cuidadosa atenção aos seus rebanhos,
24 for wealth is not for ever; and doth the crown {endure} from generation to generation?
24 pois as riquezas não duram para sempre, e nada garante que a coroa passe de uma geração a outra.
25 The hay is removed, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered in.
25 Quando o feno for retirado, surgirem novos brotos e o capim das colinas for colhido,
26 The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of a field;
26 os cordeiros lhe fornecerão roupa, e os bodes lhe renderão o preço de um campo.
27 and there is goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and sustenance for thy maidens.
27 Haverá fartura de leite de cabra para alimentar você e sua família, e para sustentar as suas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.